শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 642


ਆਸਨ ਅਡੋਲ ਮਹਿਮਾ ਅਭੰਗ ॥
aasan addol mahimaa abhang |

(তাঁর) আসন স্থাবর ও মহিমা অটুট।

ਅਨਭਵ ਪ੍ਰਕਾਸ ਸੋਭਾ ਸੁਰੰਗ ॥੮੩॥
anabhav prakaas sobhaa surang |83|

তাঁর আসন স্থায়ী এবং তিনি প্রশংসনীয়, উজ্জ্বল ও মহিমান্বিত৷83৷

ਜਿਹ ਸਤ੍ਰੁ ਮਿਤ੍ਰ ਏਕੈ ਸਮਾਨ ॥
jih satru mitr ekai samaan |

যার জন্য শত্রু ও বন্ধু একই।

ਅਬਿਯਕਤ ਤੇਜ ਮਹਿਮਾ ਮਹਾਨ ॥
abiyakat tej mahimaa mahaan |

শত্রু এবং বন্ধু তাঁর জন্য সমান এবং তাঁর অদৃশ্য দীপ্তি ও প্রশংসা সর্বোচ্চ

ਜਿਹ ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਏਕੈ ਸਰੂਪ ॥
jih aad ant ekai saroop |

যা শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত একই রূপ।

ਸੁੰਦਰ ਸੁਰੰਗ ਜਗ ਕਰਿ ਅਰੂਪ ॥੮੪॥
sundar surang jag kar aroop |84|

শুরুতে এবং শেষে তার একই রূপ রয়েছে এবং তিনি এই আকর্ষণীয় জগতের স্রষ্টা।

ਜਿਹ ਰਾਗ ਰੰਗ ਨਹੀ ਰੂਪ ਰੇਖ ॥
jih raag rang nahee roop rekh |

যার কোনো রাগ, বর্ণ, রূপ ও রেখা নেই।

ਨਹੀ ਨਾਮ ਠਾਮ ਅਨਭਵ ਅਭੇਖ ॥
nahee naam tthaam anabhav abhekh |

তার কোনো রূপ বা রেখা নেই, কোনো সংযুক্তি বা বিচ্ছিন্নতা নেই

ਆਜਾਨ ਬਾਹਿ ਅਨਭਵ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
aajaan baeh anabhav prakaas |

(তার) হাঁটু পর্যন্ত দীর্ঘ বাহু রয়েছে এবং অভিজ্ঞতা দ্বারা আলোকিত।

ਆਭਾ ਅਨੰਤ ਮਹਿਮਾ ਸੁ ਬਾਸ ॥੮੫॥
aabhaa anant mahimaa su baas |85|

সেই বুদ্ধিহীন প্রভুর কোন বিশেষ নাম বা স্থান ছিল না যে দীর্ঘ-সজ্জিত এবং সর্বশক্তিমান প্রভু হল জ্ঞানের প্রকাশ এবং তাঁর প্রফুল্লতা ও মহত্ত্ব অসীম৷85৷

ਕਈ ਕਲਪ ਜੋਗ ਜਿਨਿ ਕਰਤ ਬੀਤ ॥
kee kalap jog jin karat beet |

যারা যোগ সাধনা করে বহু কল্প (যুগ) পার করেছেন,

ਨਹੀ ਤਦਿਪ ਤਉਨ ਧਰਿ ਗਏ ਚੀਤ ॥
nahee tadip taun dhar ge cheet |

এমনকি যারা বিভিন্ন কল্প (যুগের) জন্য যোগ অনুশীলন করেছিলেন তারাও তাঁর মনকে খুশি করতে পারেননি

ਮੁਨਿ ਮਨ ਅਨੇਕ ਗੁਨਿ ਗਨ ਮਹਾਨ ॥
mun man anek gun gan mahaan |

অনেক ঋষির মনে বড় গুণ আছে

ਬਹੁ ਕਸਟ ਕਰਤ ਨਹੀ ਧਰਤ ਧਿਆਨ ॥੮੬॥
bahu kasatt karat nahee dharat dhiaan |86|

বহু ক্ষিপ্ত ও গুণী মানুষ বহু যন্ত্রণাদায়ক তপস্যার দ্বারা তাঁকে স্মরণ করে, কিন্তু সেই ভগবান তাদের কথা চিন্তাও করেন না।

ਜਿਹ ਏਕ ਰੂਪ ਕਿਨੇ ਅਨੇਕ ॥
jih ek roop kine anek |

যিনি এক রূপ থেকে বহু রূপ নিয়েছেন

ਅੰਤਹਿ ਸਮੇਯ ਫੁਨਿ ਭਏ ਏਕ ॥
anteh samey fun bhe ek |

তিনিই একমাত্র, এবং বহু সৃষ্টি করেন এবং অবশেষে বহু সৃষ্ট রূপকে তাঁর একত্বে একত্রিত করেন

ਕਈ ਕੋਟਿ ਜੰਤ ਜੀਵਨ ਉਪਾਇ ॥
kee kott jant jeevan upaae |

(যিনি) বহু কোটি জীব উৎপন্ন করেছেন

ਫਿਰਿ ਅੰਤ ਲੇਤ ਆਪਹਿ ਮਿਲਾਇ ॥੮੭॥
fir ant let aapeh milaae |87|

তিনি লক্ষ লক্ষ প্রাণীর প্রাণশক্তি এবং শেষ পর্যন্ত তিনি সকলকে তাঁর মধ্যে মিশে যান৷87৷

ਜਿਹ ਜਗਤ ਜੀਵ ਸਬ ਪਰੇ ਸਰਨਿ ॥
jih jagat jeev sab pare saran |

যার আশ্রয়ে পৃথিবীর সকল প্রাণী

ਮੁਨ ਮਨਿ ਅਨੇਕ ਜਿਹ ਜਪਤ ਚਰਨ ॥
mun man anek jih japat charan |

জগতের সমস্ত প্রাণী তাঁর আশ্রয়ে এবং বহু ঋষি তাঁর চরণে ধ্যান করেন

ਕਈ ਕਲਪ ਤਿਹੰ ਕਰਤ ਧਿਆਨ ॥
kee kalap tihan karat dhiaan |

তাঁর মনোযোগে বহু কল্প (যুগ) অতিক্রান্ত হয়েছে,

ਕਹੂੰ ਨ ਦੇਖਿ ਤਿਹ ਬਿਦਿਮਾਨ ॥੮੮॥
kahoon na dekh tih bidimaan |88|

যে সর্বব্যাপী প্রভু বহু কল্প (যুগ) পূর্বে মধ্যস্থতা করেন তাদেরও স্ক্যান করেন না।

ਆਭਾ ਅਨੰਤ ਮਹਿਮਾ ਅਪਾਰ ॥
aabhaa anant mahimaa apaar |

(তাঁর) আভা অসীম এবং মহিমা অপরিমেয়।

ਮੁਨ ਮਨਿ ਮਹਾਨ ਅਤ ਹੀ ਉਦਾਰ ॥
mun man mahaan at hee udaar |

তাঁর মহিমা ও মহিমা অসীম

ਆਛਿਜ ਤੇਜ ਸੂਰਤਿ ਅਪਾਰ ॥
aachhij tej soorat apaar |

(তার) গতি অক্ষয় এবং পরাক্রম অপরিমেয়।

ਨਹੀ ਸਕਤ ਬੁਧ ਕਰਿ ਕੈ ਬਿਚਾਰ ॥੮੯॥
nahee sakat budh kar kai bichaar |89|

তিনি ঋষিদের মধ্যে সর্বশ্রেষ্ঠ এবং অত্যন্ত উদার তাঁর দীপ্তি চিরন্তন এবং সবচেয়ে সুন্দর রূপ মানুষের বুদ্ধি তাঁকে প্রতিফলিত করতে পারে না৷89৷

ਜਿਹ ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਏਕਹਿ ਸਰੂਪ ॥
jih aad ant ekeh saroop |

যার আকৃতি শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত একই।

ਸੋਭਾ ਅਭੰਗ ਮਹਿਮਾ ਅਨੂਪ ॥
sobhaa abhang mahimaa anoop |

তিনি, অনন্য মহিমা ও গৌরবের প্রভু, শুরুতে এবং শেষে একই থাকেন

ਜਿਹ ਕੀਨ ਜੋਤਿ ਉਦੋਤ ਸਰਬ ॥
jih keen jot udot sarab |

যিনি সকল অগ্নিকে প্রকাশ করেছেন।

ਜਿਹ ਹਤ੍ਰਯੋ ਸਰਬ ਗਰਬੀਨ ਗਰਬ ॥੯੦॥
jih hatrayo sarab garabeen garab |90|

যিনি সমস্ত প্রাণীর মধ্যে তাঁর জ্যোতি সঞ্চার করেছেন, তিনি অহংকারীর অহংকারও ভেঙ্গে দিয়েছেন।90।

ਜਿਹ ਗਰਬਵੰਤ ਏਕੈ ਨ ਰਾਖ ॥
jih garabavant ekai na raakh |

যিনি একজন অহংকারীকেও থাকতে দেননি।

ਫਿਰਿ ਕਹੋ ਬੈਣ ਨਹੀ ਬੈਣ ਭਾਖ ॥
fir kaho bain nahee bain bhaakh |

যিনি একজন অহংকারীকেও অস্পৃশ্য রাখেননি, তাকে ভাষায় বর্ণনা করা যায় না

ਇਕ ਬਾਰ ਮਾਰਿ ਮਾਰ੍ਯੋ ਨ ਸਤ੍ਰੁ ॥
eik baar maar maarayo na satru |

(তিনি) শত্রুকে একবার হত্যা করেছেন, আর হত্যা করেননি।

ਇਕ ਬਾਰ ਡਾਰਿ ਡਾਰਿਓ ਨ ਅਤ੍ਰ ॥੯੧॥
eik baar ddaar ddaario na atr |91|

তিনি এক আঘাতে শত্রুকে হত্যা করেন।91।

ਸੇਵਕ ਥਾਪਿ ਨਹੀ ਦੂਰ ਕੀਨ ॥
sevak thaap nahee door keen |

(তিনি) বান্দাদের চাপিয়ে দিয়েছিলেন এবং (তখন) তাদের সরিয়ে দেননি।

ਲਖਿ ਭਈ ਭੂਲ ਮੁਖਿ ਬਿਹਸ ਦੀਨ ॥
lakh bhee bhool mukh bihas deen |

তিনি তাঁর ভক্তদের কখনও তাঁর থেকে দূরে রাখেন না এবং তাঁর এলোমেলো কাজগুলিতেও কেবল হাসেন

ਜਿਹ ਗਹੀ ਬਾਹਿਾਂ ਕਿਨੋ ਨਿਬਾਹ ॥
jih gahee baahiaan kino nibaah |

তিনি যাঁর বাহু ধরেছিলেন, তাঁর সেবা করেছেন (শেষ পর্যন্ত)।

ਤ੍ਰੀਯਾ ਏਕ ਬ੍ਯਾਹਿ ਨਹੀ ਕੀਨ ਬ੍ਯਾਹ ॥੯੨॥
treeyaa ek bayaeh nahee keen bayaah |92|

তিনি, যিনি তাঁর কৃপায় আসেন, তাঁর উদ্দেশ্য তাঁর দ্বারা পরিপূর্ণ হয় শেষ পর্যন্ত তিনি বিবাহ করেননি, তারপরও মায়া তাঁর পত্নী৷92৷

ਰੀਝੰਤ ਕੋਟਿ ਨਹੀ ਕਸਟ ਕੀਨ ॥
reejhant kott nahee kasatt keen |

কোটি কষ্ট (তাপস) করেও সে হাল ছাড়ে না।

ਸੀਝੰਤ ਏਕ ਹੀ ਨਾਮ ਲੀਨ ॥
seejhant ek hee naam leen |

লক্ষ লক্ষ তাঁর প্রতি সন্তুষ্ট হচ্ছেন এবং কেউ তাঁর নাম স্মরণ করেই সন্তুষ্ট হচ্ছেন

ਅਨਕਪਟ ਰੂਪ ਅਨਭਉ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
anakapatt roop anbhau prakaas |

(তিনি) নির্বোধ রূপের এবং অভিজ্ঞতা দ্বারা আলোকিত।

ਖੜਗਨ ਸਪੰਨਿ ਨਿਸ ਦਿਨ ਨਿਰਾਸ ॥੯੩॥
kharragan sapan nis din niraas |93|

তিনি ছলনা বর্জিত এবং জ্ঞানের বহিঃপ্রকাশ তিনি সর্বশক্তিমান এবং সর্বদা বাসনা মুক্ত থাকেন।93।

ਪਰਮੰ ਪਵਿਤ੍ਰ ਪੂਰਣ ਪੁਰਾਣ ॥
paraman pavitr pooran puraan |

তিনি পরম শুদ্ধ এবং সম্পূর্ণ পুরাণ (পুরা)।

ਮਹਿਮਾ ਅਭੰਗ ਸੋਭਾ ਨਿਧਾਨ ॥
mahimaa abhang sobhaa nidhaan |

(তাঁর) মহিমা অক্ষয় এবং সৌন্দর্যের ভান্ডার।

ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਸਿਧ ਪਰਮੰ ਪੁਨੀਤ ॥
paavan prasidh paraman puneet |

তিনি বিশুদ্ধ, বিখ্যাত এবং পরম ধার্মিক।

ਆਜਾਨ ਬਾਹੁ ਅਨਭੈ ਅਜੀਤ ॥੯੪॥
aajaan baahu anabhai ajeet |94|

তিনি নিষ্কলুষ, নিখুঁত, চিরন্তন গৌরবের ভাণ্ডার, অবিনশ্বর, প্রশংসনীয়, পবিত্র প্রশংসনীয়, সর্বশক্তিমান, নির্ভীক এবং অজেয়।94।

ਕਈ ਕੋਟਿ ਇੰਦ੍ਰ ਜਿਹ ਪਾਨਿਹਾਰ ॥
kee kott indr jih paanihaar |

যার অনেক কোটি টাকা পানি ভরাট করছে।

ਕਈ ਚੰਦ ਸੂਰ ਕ੍ਰਿਸਨਾਵਤਾਰ ॥
kee chand soor krisanaavataar |

লক্ষ লক্ষ ইন্দ্র, চন্দ্র, সূর্য ও কৃষাণ তাঁর সেবা করেন

ਕਈ ਬਿਸਨ ਰੁਦ੍ਰ ਰਾਮਾ ਰਸੂਲ ॥
kee bisan rudr raamaa rasool |

অনেকেই হলেন বিষ্ণু, রুদ্র, রাম ও রসুল (মুহাম্মদ)।

ਬਿਨੁ ਭਗਤਿ ਯੌ ਨ ਕੋਈ ਕਬੂਲ ॥੯੫॥
bin bhagat yau na koee kabool |95|

অনেক বিষ্ণু, রুদ্র, রাম, মুহাম্মাদ প্রভৃতি তাঁর মধ্যস্থতা করেন, কিন্তু তিনি সত্য ভক্তি ছাড়া কাউকেই গ্রহণ করেন না।95।

ਕਈ ਦਤ ਸਤ ਗੋਰਖ ਦੇਵ ॥
kee dat sat gorakh dev |

কত দত্ত, সাত (উপত্যকা) গোরখ দেব,

ਮੁਨਮਨਿ ਮਛਿੰਦ੍ਰ ਨਹੀ ਲਖਤ ਭੇਵ ॥
munaman machhindr nahee lakhat bhev |

দত্তের মত অনেক সত্যবাদী, গোরখ, মছিন্দর প্রভৃতি অনেক যোগী এবং অন্যান্য ঋষি আছেন, কিন্তু কেউই তাঁর রহস্য উপলব্ধি করতে পারেননি।

ਬਹੁ ਭਾਤਿ ਮੰਤ੍ਰ ਮਤ ਕੈ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
bahu bhaat mantr mat kai prakaas |

(তারা) অনেক মন্ত্রের মাধ্যমে (তাদের) মতামতকে আলোকিত করে।

ਬਿਨੁ ਏਕ ਆਸ ਸਭ ਹੀ ਨਿਰਾਸ ॥੯੬॥
bin ek aas sabh hee niraas |96|

বিভিন্ন ধর্মে বিভিন্ন ধরনের মন্ত্র এক প্রভুর বিশ্বাস।96.

ਜਿਹ ਨੇਤਿ ਨੇਤਿ ਭਾਖਤ ਨਿਗਮ ॥
jih net net bhaakhat nigam |

যাকে বেদ বলে নেতি নেতি,

ਕਰਤਾਰ ਸਰਬ ਕਾਰਣ ਅਗਮ ॥
karataar sarab kaaran agam |

বেদ তাকে "নেতি, নেতি" বলে বলে (এটি নয়, এটি নয়) এবং সেই স্রষ্টাই সমস্ত কারণের কারণ এবং অগম্য

ਜਿਹ ਲਖਤ ਕੋਈ ਨਹੀ ਕਉਨ ਜਾਤਿ ॥
jih lakhat koee nahee kaun jaat |

যাকে কেউ জানে না সে কোন বর্ণের।

ਜਿਹ ਨਾਹਿ ਪਿਤਾ ਭ੍ਰਿਤ ਤਾਤ ਮਾਤ ॥੯੭॥
jih naeh pitaa bhrit taat maat |97|

তিনি বর্ণহীন এবং পিতা, মাতা ও দাস ছাড়া।97।

ਜਾਨੀ ਨ ਜਾਤ ਜਿਹ ਰੰਗ ਰੂਪ ॥
jaanee na jaat jih rang roop |

তার রূপ ও রঙ জানা যায় না

ਸਾਹਾਨ ਸਾਹਿ ਭੂਪਾਨ ਭੂਪ ॥
saahaan saeh bhoopaan bhoop |

তিনি রাজাদের রাজা এবং সার্বভৌমদের সার্বভৌম

ਜਿਹ ਬਰਣ ਜਾਤਿ ਨਹੀ ਕ੍ਰਿਤ ਅਨੰਤ ॥
jih baran jaat nahee krit anant |

তিনি রাজাদের রাজা এবং সার্বভৌমদের সার্বভৌম

ਆਦੋ ਅਪਾਰ ਨਿਰਬਿਖ ਬਿਅੰਤ ॥੯੮॥
aado apaar nirabikh biant |98|

তিনি জগতের আদি কারণ এবং অসীম।98.

ਬਰਣੀ ਨ ਜਾਤਿ ਜਿਹ ਰੰਗ ਰੇਖ ॥
baranee na jaat jih rang rekh |

যার রঙ এবং রেখা বর্ণনা করা যায় না।

ਅਤਭੁਤ ਅਨੰਤ ਅਤਿ ਬਲ ਅਭੇਖ ॥
atabhut anant at bal abhekh |

তার রঙ এবং রেখা অবর্ণনীয় এবং সেই বুদ্ধিহীন প্রভুর শক্তি অফুরন্ত

ਅਨਖੰਡ ਚਿਤ ਅਬਿਕਾਰ ਰੂਪ ॥
anakhandd chit abikaar roop |

(যিনি) অখণ্ড চিত্তের এবং ত্রুটিহীন রূপের।

ਦੇਵਾਨ ਦੇਵ ਮਹਿਮਾ ਅਨੂਪ ॥੯੯॥
devaan dev mahimaa anoop |99|

তিনি দুর্বল, অবিভাজ্য, দেবতাদের ঈশ্বর এবং অনন্য।99।

ਉਸਤਤੀ ਨਿੰਦ ਜਿਹ ਇਕ ਸਮਾਨ ॥
ausatatee nind jih ik samaan |

যার প্রশংসা এবং দোষ সমান,

ਆਭਾ ਅਖੰਡ ਮਹਿਮਾ ਮਹਾਨ ॥
aabhaa akhandd mahimaa mahaan |

প্রশংসা এবং অপবাদ তাঁর জন্য সমান এবং সেই মহান প্রশংসিত প্রভুর সৌন্দর্য নিখুঁত

ਅਬਿਕਾਰ ਚਿਤ ਅਨੁਭਵ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
abikaar chit anubhav prakaas |

(যার) মন ব্যাধিমুক্ত এবং অভিজ্ঞতা দ্বারা আলোকিত।

ਘਟਿ ਘਟਿ ਬਿਯਾਪ ਨਿਸ ਦਿਨ ਉਦਾਸ ॥੧੦੦॥
ghatt ghatt biyaap nis din udaas |100|

সেই ভগবান, জ্ঞানের প্রকাশ, তিনি শূন্য, সর্বব্যাপী এবং অবিচ্ছিন্ন।100।

ਇਹ ਭਾਤਿ ਦਤ ਉਸਤਤਿ ਉਚਾਰ ॥
eih bhaat dat usatat uchaar |

দত্ত এই ধরনের প্রশংসা উচ্চারণ করেছিলেন।

ਡੰਡਵਤ ਕੀਨ ਅਤ੍ਰਿਜ ਉਦਾਰ ॥
ddanddavat keen atrij udaar |

এভাবে অত্রির পুত্র দত্ত ভগবানকে প্রণাম করে ভক্তিভরে প্রণাম করলেন