শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 611


ਜਿਨਿ ਏਕ ਕੋ ਨ ਪਛਾਨ ॥
jin ek ko na pachhaan |

যে (সেই) চিনতে পারেনি,

ਤਿਹ ਬ੍ਰਿਥਾ ਜਨਮ ਬਿਤਾਨ ॥੪॥
tih brithaa janam bitaan |4|

যে সেই এক প্রভুকে চিনতে পারেনি, সে তার জন্ম নষ্ট করেছে।

ਬਿਨੁ ਏਕ ਦੂਜ ਨ ਔਰ ॥
bin ek dooj na aauar |

একজন ছাড়া আর কেউ নেই

ਜਲ ਬਾ ਥਲੇ ਸਬ ਠਉਰ ॥
jal baa thale sab tthaur |

আশা করুন যে এক প্রভু, জলে, সমতল এবং সমস্ত জায়গায় অন্য কেউ নেই

ਜਿਨਿ ਏਕ ਸਤਿ ਨ ਜਾਨ ॥
jin ek sat na jaan |

যে এককে (আল্লাহকে) সত্য মনে করেনি,

ਸੋ ਜੂਨਿ ਜੂਨਿ ਭ੍ਰਮਾਨ ॥੫॥
so joon joon bhramaan |5|

যিনি এক বাস্তবতাকে চিনতে পারেননি, তিনি কেবল যোগীদের মধ্যেই ঘুরে বেড়াতেন।5।

ਤਜਿ ਏਕ ਜਾਨਾ ਦੂਜ ॥
taj ek jaanaa dooj |

(যিনি) অপরটিকে না জেনে একজনকে জানেন,

ਮਮ ਜਾਨਿ ਤਾਸੁ ਨ ਸੂਝ ॥
mam jaan taas na soojh |

যে একজনকে ছেড়ে আরেকজনকে বিশ্বাস করল, আমার দৃষ্টিতে সে জ্ঞানহীন

ਤਿਹ ਦੂਖ ਭੂਖ ਪਿਆਸ ॥
tih dookh bhookh piaas |

বেদনা, ক্ষুধা আর তৃষ্ণায় তাকে ঘিরে আছে।

ਦਿਨ ਰੈਨਿ ਸਰਬ ਉਦਾਸ ॥੬॥
din rain sarab udaas |6|

তিনি দিনরাত যন্ত্রণা, ক্ষুধা, তৃষ্ণা ও দুশ্চিন্তায় পরিবেষ্টিত থাকবেন।

ਨਹਿੰ ਚੈਨ ਐਨ ਸੁ ਵਾਹਿ ॥
nahin chain aain su vaeh |

সে ঘরে আরাম পাবে না,

ਨਿਤ ਰੋਗ ਹੋਵਤ ਤਾਹਿ ॥
nit rog hovat taeh |

তিনি কখনই শান্তি পাবেন না এবং সর্বদা অসুস্থতা দ্বারা ঘিরে থাকবে

ਅਤਿ ਦੂਖ ਭੂਖ ਮਰੰਤ ॥
at dookh bhookh marant |

সর্বদা ক্ষুধায় মরবে,

ਨਹੀ ਚੈਨ ਦਿਵਸ ਬਿਤੰਤ ॥੭॥
nahee chain divas bitant |7|

তিনি সর্বদা যন্ত্রণা ও ক্ষুধার কারণে মৃত্যু ভোগ করবেন, তিনি সর্বদা অস্থির থাকবেন।

ਤਨ ਪਾਦ ਕੁਸਟ ਚਲੰਤ ॥
tan paad kusatt chalant |

তার পায়ে কুষ্ঠ হবে

ਬਪੁ ਗਲਤ ਨਿਤ ਗਲੰਤ ॥
bap galat nit galant |

তার শরীরে কুষ্ঠ রোগ হবে এবং তার সমস্ত শরীর পচে যাবে

ਨਹਿੰ ਨਿਤ ਦੇਹ ਅਰੋਗ ॥
nahin nit deh arog |

(তার) শরীর প্রতিদিন সুস্থ থাকবে না

ਨਿਤਿ ਪੁਤ੍ਰ ਪੌਤ੍ਰਨ ਸੋਗ ॥੮॥
nit putr pauatran sog |8|

তার শরীর সুস্থ থাকবে না এবং পুত্র ও পৌত্রের জন্য তার প্রতিষ্ঠা তাকে সর্বদা পীড়িত করবে।8।

ਨਿਤ ਨਾਸ ਤਿਹ ਪਰਿਵਾਰ ॥
nit naas tih parivaar |

(তার) পরিবার প্রতিদিন (ধ্বংস হবে)।

ਨਹਿ ਅੰਤ ਦੇਹ ਉਧਾਰ ॥
neh ant deh udhaar |

তার পরিবার ধ্বংস হয়ে যাবে এবং এবং, তার দেহও উদ্ধার করা হবে না

ਨਿਤ ਰੋਗ ਸੋਗ ਗ੍ਰਸੰਤ ॥
nit rog sog grasant |

সে নিত্যনৈমিত্তিক রোগ ও দুঃখে আক্রান্ত হবে।

ਮ੍ਰਿਤ ਸ੍ਵਾਨ ਅੰਤ ਮਰੰਤ ॥੯॥
mrit svaan ant marant |9|

তিনি সর্বদা রোগ ও দুঃখে নিমগ্ন থাকবেন, শেষ পর্যন্ত কুকুরের মৃত্যু হবে।9।

ਤਬ ਜਾਨਿ ਕਾਲ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥
tab jaan kaal prabeen |

যখন সমর্থ কাল পুরখ জানতে পারলেন (মীরের মেহেন্দির অহংকার),

ਤਿਹ ਮਾਰਿਓ ਕਰਿ ਦੀਨ ॥
tih maario kar deen |

মীর মেহেদীর অহংকারী অবস্থার প্রতিফলন ঘটিয়ে অব্যক্ত ব্রাহ্মণ তাকে হত্যা করার চিন্তা করেছিলেন

ਇਕੁ ਕੀਟ ਦੀਨ ਉਪਾਇ ॥
eik keett deen upaae |

(কাল পুরুখ) একটি কীট উৎপন্ন করেছিল

ਤਿਸ ਕਾਨਿ ਪੈਠੋ ਜਾਇ ॥੧੦॥
tis kaan paittho jaae |10|

তিনি একটি পোকা তৈরি করেছিলেন, যা মীর মেহেদীর কানে প্রবেশ করেছিল।

ਧਸਿ ਕੀਟ ਕਾਨਨ ਬੀਚ ॥
dhas keett kaanan beech |

একটি কৃমি (তার) কানে প্রবেশ করেছে

ਤਿਸੁ ਜੀਤਯੋ ਜਿਮਿ ਨੀਚ ॥
tis jeetayo jim neech |

তার কানে প্রবেশ করে, সেই পোকাটি সেই বেস সহকর্মীকে জয় করেছিল, এবং

ਬਹੁ ਭਾਤਿ ਦੇਇ ਦੁਖ ਤਾਹਿ ॥
bahu bhaat dee dukh taeh |

তার অনেক কষ্ট হয়েছে

ਇਹ ਭਾਤਿ ਮਾਰਿਓ ਵਾਹਿ ॥੧੧॥
eih bhaat maario vaeh |11|

নানা রকম কষ্ট দিয়ে তাকে এভাবে হত্যা করে।

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਮਹਿਦੀ ਮੀਰ ਬਧ ॥
eit sree bachitr naattak granthe mahidee meer badh |

বাচিত্তর নাটকে চব্বিশতম অবতারের বর্ণনার সমাপ্তি।

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ভগবান এক এবং প্রকৃত গুরুর কৃপায় তাঁকে লাভ করা যায়।

ਅਥ ਬ੍ਰਹਮਾ ਅਵਤਾਰ ਕਥਨੰ ॥
ath brahamaa avataar kathanan |

এখন হচ্ছে ব্রহ্মার অবতারের বর্ণনা

ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
paatisaahee 10 |

কিং জেমস সংস্করণ 10:

ਤੋਮਰ ਛੰਦ ॥
tomar chhand |

তোমর স্তবক

ਸਤਿਜੁਗਿ ਫਿਰਿ ਉਪਰਾਜਿ ॥
satijug fir uparaaj |

সত্যযুগ তখন (পৃথিবীতে) প্রতিষ্ঠিত হয়।

ਸਬ ਨਉਤਨੈ ਕਰਿ ਸਾਜ ॥
sab nautanai kar saaj |

যুগে সত্য আবার প্রতিষ্ঠিত হয় এবং নতুন সব সৃষ্টির আবির্ভাব ঘটে

ਸਬ ਦੇਸ ਅਉਰ ਬਿਦੇਸ ॥
sab des aaur bides |

সমস্ত দেশ এবং বিদেশী দেশের

ਉਠਿ ਧਰਮ ਲਾਗਿ ਨਰੇਸ ॥੧॥
autth dharam laag nares |1|

ধার্মিক বলেই সব দেশের রাজারা।

ਕਲਿ ਕਾਲ ਕੋਪਿ ਕਰਾਲ ॥
kal kaal kop karaal |

কলিযুগ একটি ভয়ঙ্কর এবং ক্রুদ্ধ সময়।

ਜਗੁ ਜਾਰਿਆ ਤਿਹ ਜ੍ਵਾਲ ॥
jag jaariaa tih jvaal |

হে রুটির ক্রোধের প্রভু! তুমি ছাড়া আর কেউ নেই,

ਬਿਨੁ ਤਾਸੁ ਔਰ ਨ ਕੋਈ ॥
bin taas aauar na koee |

তিনি ছাড়া আর কেউ নেই।

ਸਬ ਜਾਪ ਜਾਪੋ ਸੋਇ ॥੨॥
sab jaap jaapo soe |2|

যিনি লৌহযুগ এবং এর আগুনে শব্দটি পোড়াচ্ছেন, প্রত্যেকেরই তাঁর নাম পুনরাবৃত্তি করা উচিত।2।

ਜੇ ਜਾਪ ਹੈ ਕਲਿ ਨਾਮੁ ॥
je jaap hai kal naam |

যারা কলিযুগে নাম জপ করে,

ਤਿਸੁ ਪੂਰਨ ਹੁਇ ਹੈ ਕਾਮ ॥
tis pooran hue hai kaam |

লৌহ যুগে যারা ভগবানের নাম স্মরণ করবে, তাদের সমস্ত কাজ পূর্ণ হবে

ਤਿਸੁ ਦੂਖ ਭੂਖ ਨ ਪਿਆਸ ॥
tis dookh bhookh na piaas |

(তখন) তারা ব্যথা, ক্ষুধা ও তৃষ্ণা অনুভব করে না।

ਨਿਤਿ ਹਰਖੁ ਕਹੂੰ ਨ ਉਦਾਸ ॥੩॥
nit harakh kahoon na udaas |3|

তারা কখনই কষ্ট, ক্ষুধা এবং উদ্বেগ অনুভব করবে না এবং সর্বদা সুখী থাকবে।3।

ਬਿਨੁ ਏਕ ਦੂਸਰ ਨਾਹਿ ॥
bin ek doosar naeh |

(তা) একজন ছাড়া অন্য কেউ নয়;

ਸਭ ਰੰਗ ਰੂਪਨ ਮਾਹਿ ॥
sabh rang roopan maeh |

সকল বর্ণ ও রূপ পরিব্যাপ্ত একমাত্র প্রভু ছাড়া আর কেউ নেই

ਜਿਨ ਜਾਪਿਆ ਤਿਹਿ ਜਾਪੁ ॥
jin jaapiaa tihi jaap |

যারা তার মন্ত্র জপ করেছে,

ਤਿਨ ਕੇ ਸਹਾਈ ਆਪ ॥੪॥
tin ke sahaaee aap |4|

তিনি তাদের সাহায্য করেন যারা তাঁর নাম পুনরাবৃত্তি করে।

ਜੇ ਤਾਸੁ ਨਾਮ ਜਪੰਤ ॥
je taas naam japant |

যে তার নাম উচ্চারণ করে,

ਕਬਹੂੰ ਨ ਭਾਜਿ ਚਲੰਤ ॥
kabahoon na bhaaj chalant |

যারা তাঁর নাম স্মরণ করে, তারা কখনও পালায় না

ਨਹਿ ਤ੍ਰਾਸੁ ਤਾ ਕੋ ਸਤ੍ਰ ॥
neh traas taa ko satr |

তারা শত্রুকে ভয় পায় না।

ਦਿਸਿ ਜੀਤਿ ਹੈ ਗਹਿ ਅਤ੍ਰ ॥੫॥
dis jeet hai geh atr |5|

তারা শত্রুদের ভয় পায় না এবং তাদের অস্ত্র এবং অস্ত্র পরিধান করে, তারা সমস্ত দিক জয় করে।

ਤਿਹ ਭਰੇ ਧਨ ਸੋ ਧਾਮ ॥
tih bhare dhan so dhaam |

তাদের বাড়িঘর ধন-সম্পদে পরিপূর্ণ।

ਸਭ ਹੋਹਿ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥
sabh hohi pooran kaam |

তাদের ঘর ধন-সম্পদে ভরে যায় এবং তাদের সকল কাজ পূর্ণ হয়

ਜੇ ਏਕ ਨਾਮੁ ਜਪੰਤ ॥
je ek naam japant |

যারা এক নামের ধ্যান করে,

ਨਾਹਿ ਕਾਲ ਫਾਸਿ ਫਸੰਤ ॥੬॥
naeh kaal faas fasant |6|

যারা এক প্রভুর নাম স্মরণ করে, তারা মৃত্যুর ফাঁদে আটকা পড়ে না।

ਜੇ ਜੀਵ ਜੰਤ ਅਨੇਕ ॥
je jeev jant anek |

যা অনেক ধরনের প্রাণী,

ਤਿਨ ਮੋ ਰਹ੍ਯੋ ਰਮਿ ਏਕ ॥
tin mo rahayo ram ek |

সকলের মধ্যে একজন (ভগবান) রাম আছেন।

ਬਿਨੁ ਏਕ ਦੂਸਰ ਨਾਹਿ ॥
bin ek doosar naeh |

এক (প্রভু) ছাড়া আর কেউ নেই।

ਜਗਿ ਜਾਨਿ ਲੈ ਜੀਅ ਮਾਹਿ ॥੭॥
jag jaan lai jeea maeh |7|

সেই এক প্রভু সমস্ত সৃষ্ট জীবের মধ্যে বিরাজ করছেন এবং সমগ্র জগৎকে জানা উচিত যে তিনি ছাড়া আর কেউ নেই।

ਭਵ ਗੜਨ ਭੰਜਨ ਹਾਰ ॥
bhav garran bhanjan haar |

জগতের নির্মাতা ও ভঙ্গকারী

ਹੈ ਏਕ ਹੀ ਕਰਤਾਰ ॥
hai ek hee karataar |

(তিনি) এক স্রষ্টা।

ਬਿਨੁ ਏਕ ਅਉਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
bin ek aaur na koe |

(সেই) এক ছাড়া অন্য কেউ নেই।

ਸਬ ਰੂਪ ਰੰਗੀ ਸੋਇ ॥੮॥
sab roop rangee soe |8|

এক প্রভু সমগ্র জগতের স্রষ্টা এবং বিনাশকারী এবং সকল বর্ণ ও রূপে একজন অপরটি বিরাজমান।

ਕਈ ਇੰਦ੍ਰ ਪਾਨਪਹਾਰ ॥
kee indr paanapahaar |

(তাঁর দ্বারে) বহু ইন্দ্র জলবাহক,

ਕਈ ਬ੍ਰਹਮ ਬੇਦ ਉਚਾਰ ॥
kee braham bed uchaar |

অনেক ব্রাহ্ম বেদ পাঠকারী।

ਕਈ ਬੈਠਿ ਦੁਆਰਿ ਮਹੇਸ ॥
kee baitth duaar mahes |

কত মহেশ বসে আছে দরজায়।

ਕਈ ਸੇਸਨਾਗ ਅਸੇਸ ॥੯॥
kee sesanaag ases |9|

অনেক ইন্দ্র তাঁর সেবায় আছেন, অনেক ব্রহ্মা বেদ পাঠ করেন, অনেক শিব তাঁর দ্বারে বসেন এবং অনেক শেষনাগ তাঁর শয্যায় পরিণত হন।9।