শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 99


ਲੋਥ ਪੈ ਲੋਥ ਗਈ ਪਰ ਇਉ ਸੁ ਮਨੋ ਸੁਰ ਲੋਗ ਕੀ ਸੀਢੀ ਬਨਾਈ ॥੨੧੫॥
loth pai loth gee par iau su mano sur log kee seedtee banaaee |215|

একে অপরের উপর পড়ে থাকা মৃতদেহগুলিকে যুদ্ধের যোদ্ধাদের দ্বারা তৈরি স্বর্গের সিঁড়ির মতো মনে হয়। 215।,

ਸੁੰਭ ਚਮੂੰ ਸੰਗ ਚੰਡਿਕਾ ਕ੍ਰੁਧ ਕੈ ਜੁਧ ਅਨੇਕਨਿ ਵਾਰਿ ਮਚਿਓ ਹੈ ॥
sunbh chamoon sang chanddikaa krudh kai judh anekan vaar machio hai |

চণ্ডী প্রচণ্ড ক্রোধান্বিত হয়ে সুম্ভ বাহিনীর সঙ্গে বহুবার যুদ্ধ করেছেন।

ਜੰਬੁਕ ਜੁਗਨਿ ਗ੍ਰਿਝ ਮਜੂਰ ਰਕਤ੍ਰ ਕੀ ਕੀਚ ਮੈ ਈਸ ਨਚਿਓ ਹੈ ॥
janbuk jugan grijh majoor rakatr kee keech mai ees nachio hai |

শৃগাল, পিশাচ এবং শকুনরা শ্রমিকের মতো এবং রক্তমাংসের কাদায় দাঁড়িয়ে থাকা নর্তকী স্বয়ং শিব।

ਲੁਥ ਪੈ ਲੁਥ ਸੁ ਭੀਤੈ ਭਈ ਸਿਤ ਗੂਦ ਅਉ ਮੇਦ ਲੈ ਤਾਹਿ ਗਚਿਓ ਹੈ ॥
luth pai luth su bheetai bhee sit good aau med lai taeh gachio hai |

মৃতদেহের উপর মৃতদেহ একটি দেয়ালে পরিণত হয়েছে এবং চর্বি এবং মজ্জা প্লাস্টার (সেই দেয়ালে)।

ਭਉਨ ਰੰਗੀਨ ਬਨਾਇ ਮਨੋ ਕਰਿਮਾਵਿਸੁ ਚਿਤ੍ਰ ਬਚਿਤ੍ਰ ਰਚਿਓ ਹੈ ॥੨੧੬॥
bhaun rangeen banaae mano karimaavis chitr bachitr rachio hai |216|

(এটি যুদ্ধক্ষেত্র নয়) মনে হচ্ছে সুন্দর প্রাসাদের নির্মাতা বিশ্বকর্মা এই চমৎকার প্রতিকৃতি তৈরি করেছেন। 216.,

ਸ੍ਵੈਯਾ ॥
svaiyaa |

স্বয়্যা,

ਦੁੰਦ ਸੁ ਜੁਧ ਭਇਓ ਰਨ ਮੈ ਉਤ ਸੁੰਭ ਇਤੈ ਬਰ ਚੰਡਿ ਸੰਭਾਰੀ ॥
dund su judh bheio ran mai ut sunbh itai bar chandd sanbhaaree |

শেষ পর্যন্ত শুধু দুজনের মধ্যেই যুদ্ধ হয়েছিল, ওদিক থেকে সুম্ভ আর এদিক থেকে চণ্ডী তাদের শক্তিকে টিকিয়ে রেখেছিলেন।

ਘਾਇ ਅਨੇਕ ਭਏ ਦੁਹੂੰ ਕੈ ਤਨਿ ਪਉਰਖ ਗਯੋ ਸਭ ਦੈਤ ਕੋ ਹਾਰੀ ॥
ghaae anek bhe duhoon kai tan paurakh gayo sabh dait ko haaree |

উভয়ের দেহে বেশ কিছু ক্ষত সংক্রমিত হয়েছিল, কিন্তু রাক্ষস তার সমস্ত শক্তি হারিয়ে ফেলেছিল।

ਹੀਨ ਭਈ ਬਲ ਤੇ ਭੁਜ ਕਾਪਤ ਸੋ ਉਪਮਾ ਕਵਿ ਐਸਿ ਬਿਚਾਰੀ ॥
heen bhee bal te bhuj kaapat so upamaa kav aais bichaaree |

শক্তিহীন অসুরের বাহু কাঁপছে যার জন্য কবি এই তুলনা কল্পনা করেছেন।

ਮਾਨਹੁ ਗਾਰੜੂ ਕੇ ਬਲ ਤੇ ਲਈ ਪੰਚ ਮੁਖੀ ਜੁਗ ਸਾਪਨਿ ਕਾਰੀ ॥੨੧੭॥
maanahu gaararroo ke bal te lee panch mukhee jug saapan kaaree |217|

মনে হচ্ছিল ওরা পাঁচটা মুখের কালো সাপ, যেগুলো অজ্ঞান হয়ে ঝুলে আছে সাপের শক্তিতে।217।,

ਕੋਪ ਭਈ ਬਰ ਚੰਡਿ ਮਹਾ ਬਹੁ ਜੁਧੁ ਕਰਿਓ ਰਨ ਮੈ ਬਲ ਧਾਰੀ ॥
kop bhee bar chandd mahaa bahu judh kario ran mai bal dhaaree |

অত্যন্ত শক্তিশালী চণ্ডী যুদ্ধক্ষেত্রে ক্রুদ্ধ হয়েছিলেন এবং প্রচণ্ড শক্তির সাথে যুদ্ধ করেছিলেন।

ਲੈ ਕੈ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਮਹਾ ਬਲਵਾਨ ਪਚਾਰ ਕੈ ਸੁੰਭ ਕੇ ਊਪਰ ਝਾਰੀ ॥
lai kai kripaan mahaa balavaan pachaar kai sunbh ke aoopar jhaaree |

অত্যন্ত শক্তিশালী চণ্ডী তার তরবারি নিয়ে জোরে চিৎকার করে সুম্ভের উপর আঘাত করলেন।

ਸਾਰ ਸੋ ਸਾਰ ਕੀ ਸਾਰ ਬਜੀ ਝਨਕਾਰ ਉਠੀ ਤਿਹ ਤੇ ਚਿਨਗਾਰੀ ॥
saar so saar kee saar bajee jhanakaar utthee tih te chinagaaree |

তরবারির ধার তলোয়ারের ধারের সাথে ধাক্কা লেগেছিল, যেখান থেকে ঝিঁঝিঁ শব্দ ও স্ফুলিঙ্গের উদ্ভব হয়।

ਮਾਨਹੁ ਭਾਦਵ ਮਾਸ ਕੀ ਰੈਨਿ ਲਸੈ ਪਟਬੀਜਨ ਕੀ ਚਮਕਾਰੀ ॥੨੧੮॥
maanahu bhaadav maas kee rain lasai pattabeejan kee chamakaaree |218|

মনে হলো ভান্দনের (মাসে) অধিকারে দীপ্তির ঝিলিক আছে। 218।

ਘਾਇਨ ਤੇ ਬਹੁ ਸ੍ਰਉਨ ਪਰਿਓ ਬਲ ਛੀਨ ਭਇਓ ਨ੍ਰਿਪ ਸੁੰਭ ਕੋ ਕੈਸੇ ॥
ghaaein te bahu sraun pario bal chheen bheio nrip sunbh ko kaise |

সুম্ভের ক্ষত থেকে অনেক রক্ত বেরিয়েছে, তাই সে তার শক্তি হারিয়েছে, সে দেখতে কেমন?,

ਜੋਤਿ ਘਟੀ ਮੁਖ ਕੀ ਤਨ ਕੀ ਮਨੋ ਪੂਰਨ ਤੇ ਪਰਿਵਾ ਸਸਿ ਜੈਸੇ ॥
jot ghattee mukh kee tan kee mano pooran te parivaa sas jaise |

পূর্ণিমা থেকে অমাবস্যা পর্যন্ত চাঁদের আলো কমে যাওয়ার মতো তাঁর মুখের মহিমা ও শরীরের শক্তি ক্ষয় হয়ে গেছে।

ਚੰਡਿ ਲਇਓ ਕਰਿ ਸੁੰਭ ਉਠਾਇ ਕਹਿਓ ਕਵਿ ਨੇ ਮੁਖਿ ਤੇ ਜਸੁ ਐਸੇ ॥
chandd leio kar sunbh utthaae kahio kav ne mukh te jas aaise |

চণ্ডী হাতে তুলে নিলেন সুম্ভ, কবি এই দৃশ্যের তুলনা করেছেন এভাবে:,

ਰਛਕ ਗੋਧਨ ਕੇ ਹਿਤ ਕਾਨ੍ਰਹ ਉਠਾਇ ਲਇਓ ਗਿਰਿ ਗੋਧਨੁ ਜੈਸੇ ॥੨੧੯॥
rachhak godhan ke hit kaanrah utthaae leio gir godhan jaise |219|

মনে হচ্ছিল, গরুর পালকে রক্ষা করার জন্য কৃষ্ণ গোবর্ধন পর্বত তুলেছেন। 219।,

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দোহরা,

ਕਰ ਤੇ ਗਿਰਿ ਧਰਨੀ ਪਰਿਓ ਧਰਿ ਤੇ ਗਇਓ ਅਕਾਸਿ ॥
kar te gir dharanee pario dhar te geio akaas |

হাত থেকে সুম্ভ পড়ল বা চণ্ডী মাটিতে পড়ল এবং পৃথিবী থেকে আকাশে উড়ে গেল।

ਸੁੰਭ ਸੰਘਾਰਨ ਕੇ ਨਮਿਤ ਗਈ ਚੰਡਿ ਤਿਹ ਪਾਸ ॥੨੨੦॥
sunbh sanghaaran ke namit gee chandd tih paas |220|

সুম্ভকে হত্যা করার জন্য চণ্ডী তার কাছে আসেন।

ਸ੍ਵੈਯਾ ॥
svaiyaa |

স্বয়্যা,

ਬੀਚ ਤਬੈ ਨਭ ਮੰਡਲ ਚੰਡਿਕਾ ਜੁਧ ਕਰਿਓ ਜਿਮ ਆਗੇ ਨ ਹੋਊ ॥
beech tabai nabh manddal chanddikaa judh kario jim aage na hoaoo |

চণ্ডী আকাশে এমন যুদ্ধ করেছিলেন, যা আগে কখনও হয়নি।

ਸੂਰਜ ਚੰਦੁ ਨਿਛਤ੍ਰ ਸਚੀਪਤਿ ਅਉਰ ਸਭੈ ਸੁਰ ਪੇਖਤ ਸੋਊ ॥
sooraj chand nichhatr sacheepat aaur sabhai sur pekhat soaoo |

সূর্য, চন্দ্র, তারা, ইন্দ্র এবং অন্যান্য দেবতারা সেই যুদ্ধ দেখেছিলেন।