শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 204


ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
naraaj chhand |

নারাজ স্তানজা

ਨਚਿੰਤ ਭੂਪ ਚਿੰਤ ਧਾਮ ਰਾਮ ਰਾਇ ਆਇ ਹੈਂ ॥
nachint bhoop chint dhaam raam raae aae hain |

��হে রাজা! সমস্ত দুশ্চিন্তা ত্যাগ করে নিজ গৃহে যাও, রাজা রাম তোমার গৃহে আসবেন

ਦੁਰੰਤ ਦੁਸਟ ਜੀਤ ਕੈ ਸੁ ਜੈਤ ਪਤ੍ਰ ਪਾਇ ਹੈਂ ॥
durant dusatt jeet kai su jait patr paae hain |

অত্যাচারী শাসকদের পরাজিত করলে তিনি সকলের কাছ থেকে বিজয়ের কৃতিত্ব লাভ করবেন

ਅਖਰਬ ਗਰਬ ਜੇ ਭਰੇ ਸੁ ਸਰਬ ਗਰਬ ਘਾਲ ਹੈਂ ॥
akharab garab je bhare su sarab garab ghaal hain |

���তিনি অহংকারীর অহংকার ছিন্ন করবেন

ਫਿਰਾਇ ਛਤ੍ਰ ਸੀਸ ਪੈ ਛਤੀਸ ਛੋਣ ਪਾਲ ਹੈਂ ॥੩੯॥
firaae chhatr sees pai chhatees chhon paal hain |39|

তার মাথায় রাজকীয় ছাউনি আছে, সে সব টিকিয়ে রাখবে।39।

ਅਖੰਡ ਖੰਡ ਖੰਡ ਕੈ ਅਡੰਡ ਡੰਡ ਦੰਡ ਹੈਂ ॥
akhandd khandd khandd kai addandd ddandd dandd hain |

তিনি পরাক্রমশালীদের প্রত্যাখ্যান করবেন এবং তাদেরকে শাস্তি দেবেন, যাদেরকে আজ পর্যন্ত কেউ শাস্তি দিতে পারেনি।

ਅਜੀਤ ਜੀਤ ਜੀਤ ਕੈ ਬਿਸੇਖ ਰਾਜ ਮੰਡ ਹੈਂ ॥
ajeet jeet jeet kai bisekh raaj mandd hain |

তিনি অজেয়কে জয় করে এবং সমস্ত দাগ দূর করে তার ডোমেইনকে প্রসারিত করবেন

ਕਲੰਕ ਦੂਰ ਕੈ ਸਭੈ ਨਿਸੰਕ ਲੰਕ ਘਾਇ ਹੈਂ ॥
kalank door kai sabhai nisank lank ghaae hain |

সমস্ত কলঙ্ক দূর করে লঙ্কাকে গর্বিত করবে,

ਸੁ ਜੀਤ ਬਾਹ ਬੀਸ ਗਰਬ ਈਸ ਕੋ ਮਿਟਾਇ ਹੈਂ ॥੪੦॥
su jeet baah bees garab ees ko mittaae hain |40|

তিনি অবশ্যই লঙ্কা জয় করবেন এবং রাবণকে জয় করবেন, তিনি তার গর্বকে চূর্ণ করবেন।40।

ਸਿਧਾਰ ਭੂਪ ਧਾਮ ਕੋ ਇਤੋ ਨ ਸੋਕ ਕੋ ਧਰੋ ॥
sidhaar bhoop dhaam ko ito na sok ko dharo |

হে রাজন! বাড়ি যাও, রাতার মত দুঃখ পেও না

ਬੁਲਾਇ ਬਿਪ ਛੋਣ ਕੇ ਅਰੰਭ ਜਗ ਕੋ ਕਰੋ ॥
bulaae bip chhon ke aranbh jag ko karo |

��হে রাজা! দুশ্চিন্তা ত্যাগ করে নিজ গৃহে যান এবং ব্রাহ্মণদের ডেকে যজ্ঞ শুরু করুন।

ਸੁਣੰਤ ਬੈਣ ਰਾਵ ਰਾਜਧਾਨੀਐ ਸਿਧਾਰੀਅੰ ॥
sunant bain raav raajadhaaneeai sidhaareean |

রাজা দশরথ এই কথা শুনে রাজধানীতে গেলেন

ਬੁਲਾਇ ਕੈ ਬਸਿਸਟ ਰਾਜਸੂਇ ਕੋ ਸੁਧਾਰੀਅੰ ॥੪੧॥
bulaae kai basisatt raajasooe ko sudhaareean |41|

এই কথা শুনে রাজা তার রাজধানীতে আসেন এবং বশিষ্ঠ ঋষিকে ডেকে রাজসূয় যজ্ঞ করার সংকল্প করেন।41।

ਅਨੇਕ ਦੇਸ ਦੇਸ ਕੇ ਨਰੇਸ ਬੋਲ ਕੈ ਲਏ ॥
anek des des ke nares bol kai le |

রাজা দশরথ দেশের সেনাপতিদের ডাকলেন

ਦਿਜੇਸ ਬੇਸ ਬੇਸ ਕੇ ਛਿਤੇਸ ਧਾਮ ਆ ਗਏ ॥
dijes bes bes ke chhites dhaam aa ge |

তিনি বহু দেশের রাজাদের আমন্ত্রণ জানিয়েছিলেন এবং বিভিন্ন পোশাকের ব্রাহ্মণও সেখানে পৌঁছেছিলেন।

ਅਨੇਕ ਭਾਤ ਮਾਨ ਕੈ ਦਿਵਾਨ ਬੋਲ ਕੈ ਲਏ ॥
anek bhaat maan kai divaan bol kai le |

উজিরদের (দিওয়ান) ডেকে বিভিন্ন সম্মাননা প্রদান করে।

ਸੁ ਜਗ ਰਾਜਸੂਇ ਕੋ ਅਰੰਭ ਤਾ ਦਿਨਾ ਭਏ ॥੪੨॥
su jag raajasooe ko aranbh taa dinaa bhe |42|

রাজা সকলকে নানাভাবে সম্মান করেন এবং রাজসূয় যজ্ঞ শুরু হয়।

ਸੁ ਪਾਦਿ ਅਰਘ ਆਸਨੰ ਅਨੇਕ ਧੂਪ ਦੀਪ ਕੈ ॥
su paad aragh aasanan anek dhoop deep kai |

জল, ভঙ্গি, ধূপ, প্রদীপ দিয়ে পা ধোয়া

ਪਖਾਰਿ ਪਾਇ ਬ੍ਰਹਮਣੰ ਪ੍ਰਦਛਣਾ ਬਿਸੇਖ ਦੈ ॥
pakhaar paae brahamanan pradachhanaa bisekh dai |

ব্রাহ্মণদের পা ধুয়ে তাদের আসন দেওয়া এবং ধূপ ও মাটির প্রদীপ জ্বালিয়ে রাজা বিশেষ পদ্ধতিতে ব্রাহ্মণদের প্রদক্ষিণ করেন।

ਕਰੋਰ ਕੋਰ ਦਛਨਾ ਦਿਜੇਕ ਏਕ ਕਉ ਦਈ ॥
karor kor dachhanaa dijek ek kau dee |

তিনি প্রত্যেককে (ব্রাহ্মণ) কোটি কোটি টাকা দিয়েছেন।

ਸੁ ਜਗ ਰਾਜਸੂਇ ਕੀ ਅਰੰਭ ਤਾ ਦਿਨਾ ਭਈ ॥੪੩॥
su jag raajasooe kee aranbh taa dinaa bhee |43|

তিনি প্রত্যেক ব্রাহ্মণকে ধর্মীয় উপহার হিসেবে লক্ষ লক্ষ মুদ্রা দেন এবং এভাবে রাজসূয় যজ্ঞ শুরু হয়।

ਨਟੇਸ ਦੇਸ ਦੇਸ ਕੇ ਅਨੇਕ ਗੀਤ ਗਾਵਹੀ ॥
nattes des des ke anek geet gaavahee |

দেশের নাট-রাজারা (আয় জো) অনেক গান গাইতেন।

ਅਨੰਤ ਦਾਨ ਮਾਨ ਲੈ ਬਿਸੇਖ ਸੋਭ ਪਾਵਹੀ ॥
anant daan maan lai bisekh sobh paavahee |

বিভিন্ন দেশের কৌতুক অভিনেতা এবং মিনিস্ট্রেলরা গান গাইতে শুরু করে এবং বিভিন্ন ধরণের সম্মান লাভ করে তারা বিশেষভাবে উপবিষ্ট ছিল।

ਪ੍ਰਸੰਨਿ ਲੋਗ ਜੇ ਭਏ ਸੁ ਜਾਤ ਕਉਨ ਤੇ ਕਹੇ ॥
prasan log je bhe su jaat kaun te kahe |

কোন দিক থেকে জনগণ খুশি হয়েছিল বলা যায়?

ਬਿਮਾਨ ਆਸਮਾਨ ਕੇ ਪਛਾਨ ਮੋਨ ਹੁਐ ਰਹੇ ॥੪੪॥
bimaan aasamaan ke pachhaan mon huaai rahe |44|

মানুষের আনন্দ বর্ণনাতীত এবং আকাশে এত বিমান-যান ছিল যে তাদের চেনা যায় না।44।

ਹੁਤੀ ਜਿਤੀ ਅਪਛਰਾ ਚਲੀ ਸੁਵਰਗ ਛੋਰ ਕੈ ॥
hutee jitee apachharaa chalee suvarag chhor kai |

(ইন্দ্রের দরবারে) সমস্ত অপ্সরারা স্বর্গ ত্যাগ করে এসেছিলেন।

ਬਿਸੇਖ ਹਾਇ ਭਾਇ ਕੈ ਨਚੰਤ ਅੰਗ ਮੋਰ ਕੈ ॥
bisekh haae bhaae kai nachant ang mor kai |

স্বর্গীয় মেয়েরা স্বর্গ ত্যাগ করে বিশেষ ভঙ্গিতে অঙ্গ-প্রত্যঙ্গ ঘুরিয়ে নাচছিল।

ਬਿਅੰਤ ਭੂਪ ਰੀਝਹੀ ਅਨੰਤ ਦਾਨ ਪਾਵਹੀਂ ॥
biant bhoop reejhahee anant daan paavaheen |

অনেক রাজা (তাদের নাচ দেখে) খুশি হয়েছিলেন এবং তাদের কাছ থেকে সীমাহীন দান (পুরস্কার) পেয়েছিলেন।

ਬਿਲੋਕਿ ਅਛਰਾਨ ਕੋ ਅਪਛਰਾ ਲਜਾਵਹੀਂ ॥੪੫॥
bilok achharaan ko apachharaa lajaavaheen |45|

অনেক রাজা তাদের আনন্দে দান করতেন এবং তাদের সুন্দরী রাণীদের দেখে স্বর্গীয় মেয়েটি লজ্জা পেয়েছিলেন।45।

ਅਨੰਤ ਦਾਨ ਮਾਨ ਦੈ ਬੁਲਾਇ ਸੂਰਮਾ ਲਏ ॥
anant daan maan dai bulaae sooramaa le |

নানা ধরনের দান-সম্মান দিয়ে বীরদের ডেকেছেন

ਦੁਰੰਤ ਸੈਨ ਸੰਗ ਦੈ ਦਸੋ ਦਿਸਾ ਪਠੈ ਦਏ ॥
durant sain sang dai daso disaa patthai de |

বিভিন্ন ধরনের উপহার ও সম্মান প্রদান করে, রাজা অনেক পরাক্রমশালী বীরদের ডেকে তাঁর কঠোর বাহিনী সহ দশ দিকে প্রেরণ করেন।

ਨਰੇਸ ਦੇਸ ਦੇਸ ਕੇ ਨ੍ਰਿਪੇਸ ਪਾਇ ਪਾਰੀਅੰ ॥
nares des des ke nripes paae paareean |

(তারা) দেশের রাজাদের জয় করে মহারাজ দশরথের চরণে বসিয়ে দিল।

ਮਹੇਸ ਜੀਤ ਕੈ ਸਭੈ ਸੁ ਛਤ੍ਰਪਤ੍ਰ ਢਾਰੀਅੰ ॥੪੬॥
mahes jeet kai sabhai su chhatrapatr dtaareean |46|

তারা বহু দেশের রাজাদের জয় করে দশরথের অধীনস্থ করে এবং সেজন্য সমগ্র বিশ্বের রাজাদের জয় করে তাদের সার্বভৌম দশরথের সামনে হাজির করে।

ਰੂਆਮਲ ਛੰਦ ॥
rooaamal chhand |

রুয়ামাল স্তবক

ਜੀਤ ਜੀਤ ਨ੍ਰਿਪੰ ਨਰੇਸੁਰ ਸਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰ ਬੁਲਾਇ ॥
jeet jeet nripan naresur satr mitr bulaae |

(দশরথ) মহারাজা সকল রাজাকে জয়ী করে সকল বন্ধু ও শত্রুদের ডাকলেন।

ਬਿਪ੍ਰ ਆਦਿ ਬਿਸਿਸਟ ਤੇ ਲੈ ਕੈ ਸਭੈ ਰਿਖਰਾਇ ॥
bipr aad bisisatt te lai kai sabhai rikharaae |

প্রজাতি জয় করার পর, রাজা দশরথ শত্রুদের পাশাপাশি বন্ধু, বশিষ্ঠ এবং ব্রাহ্মণদের মতো ঋষিদের একত্রিত করেছিলেন।

ਕ੍ਰੁਧ ਜੁਧ ਕਰੇ ਘਨੇ ਅਵਗਾਹਿ ਗਾਹਿ ਸੁਦੇਸ ॥
krudh judh kare ghane avagaeh gaeh sudes |

ক্ষিপ্ত হয়ে সেনাবাহিনী বহু যুদ্ধ পরিচালনা করে এবং বসবাসের অযোগ্য দেশ দখল করে।

ਆਨ ਆਨ ਅਵਧੇਸ ਕੇ ਪਗ ਲਾਗੀਅੰ ਅਵਨੇਸ ॥੪੭॥
aan aan avadhes ke pag laageean avanes |47|

যারা তাঁর আধিপত্য স্বীকার করেনি, তিনি প্রচণ্ড ক্রোধে তাদের ধ্বংস করেছিলেন এবং এইভাবে সমস্ত পৃথিবীর রাজারা অযোধের রাজার অধীন হয়েছিলেন।47।

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿਨ ਦੈ ਲਏ ਸਨਮਾਨ ਆਨ ਨ੍ਰਿਪਾਲ ॥
bhaat bhaatin dai le sanamaan aan nripaal |

তিনি বিভিন্ন নৈবেদ্য (রাজাদের সামগ্রী) দিয়েছিলেন এবং রাজা দশরথের কাছ থেকেও সম্মান পেয়েছিলেন।

ਅਰਬ ਖਰਬਨ ਦਰਬ ਦੈ ਗਜ ਰਾਜ ਬਾਜ ਬਿਸਾਲ ॥
arab kharaban darab dai gaj raaj baaj bisaal |

সমস্ত রাজাদের বিভিন্নভাবে সম্মানিত করা হয়েছিল তাদের লক্ষ লক্ষ এবং কোটি কোটি স্বর্ণমুদ্রার সমতুল্য সম্পদ, হাতি এবং ঘোড়া দেওয়া হয়েছিল।

ਹੀਰ ਚੀਰਨ ਕੋ ਸਕੈ ਗਨ ਜਟਤ ਜੀਨ ਜਰਾਇ ॥
heer cheeran ko sakai gan jattat jeen jaraae |

কে হিরে খচিত বর্ম এবং স্বর্ণখচিত জিন গণনা করতে পারে?

ਭਾਉ ਭੂਖਨ ਕੋ ਕਹੈ ਬਿਧ ਤੇ ਨ ਜਾਤ ਬਤਾਇ ॥੪੮॥
bhaau bhookhan ko kahai bidh te na jaat bataae |48|

হীরে জড়ানো বস্ত্র এবং রত্ন জড়ানো ঘোড়ার জিন গণনা করা যায় না এমনকি ব্রহ্মাও অলঙ্কারের মহিমা বর্ণনা করতে পারেন না।

ਪਸਮ ਬਸਤ੍ਰ ਪਟੰਬਰਾਦਿਕ ਦੀਏ ਭੂਪਨ ਭੂਪ ॥
pasam basatr pattanbaraadik dee bhoopan bhoop |

রাজা দশরথ রাজাদের পশম ও রেশমী পোশাক দিয়েছিলেন।

ਰੂਪ ਅਰੂਪ ਸਰੂਪ ਸੋਭਿਤ ਕਉਨ ਇੰਦ੍ਰ ਕਰੂਪੁ ॥
roop aroop saroop sobhit kaun indr karoop |

পশমী ও রেশমী বস্ত্র রাজা দিয়েছিলেন এবং সমস্ত লোকের সৌন্দর্য দেখে মনে হয়েছিল যে ইন্দ্রও তাদের আগে কুৎসিত।

ਦੁਸਟ ਪੁਸਟ ਤ੍ਰਸੈ ਸਭੈ ਥਰਹਰਯੋ ਸੁਨਿ ਗਿਰਰਾਇ ॥
dusatt pusatt trasai sabhai tharaharayo sun giraraae |

সমস্ত মহান শত্রু কম্পিত, (দানের) শ্রবণ মাউন্ট সুমের কম্পিত এবং

ਕਾਟਿ ਕਾਟਿਨ ਦੈ ਮੁਝੈ ਨ੍ਰਿਪ ਬਾਟਿ ਬਾਟਿ ਲੁਟਾਇ ॥੪੯॥
kaatt kaattin dai mujhai nrip baatt baatt luttaae |49|

সমস্ত অত্যাচারীরা ভীত হয়ে পড়েছিল এবং এমনকি সুমেরু পর্বতও ভয়ে কেঁপে উঠেছিল যে রাজা তাকে কেটে ফেলবেন এবং অংশগ্রহণকারীদের মধ্যে তার বিটগুলি বিতরণ করবেন না।49।

ਬੇਦ ਧੁਨਿ ਕਰਿ ਕੈ ਸਭੈ ਦਿਜ ਕੀਅਸ ਜਗ ਅਰੰਭ ॥
bed dhun kar kai sabhai dij keeas jag aranbh |

বেদের ধ্বনি দিয়ে সকল ব্রাহ্মণরা যজ্ঞ শুরু করলেন।

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਬੁਲਾਇ ਹੋਮਤ ਰਿਤ ਜਾਨ ਅਸੰਭ ॥
bhaat bhaat bulaae homat rit jaan asanbh |

সমস্ত ব্রাহ্মণরা মন্ত্র অনুসারে হবন (অগ্নিপূজা) করে বৈদিক পাঠ করে যজ্ঞ শুরু করেন।