শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 11


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ভগবান এক এবং প্রকৃত গুরুর কৃপায় তাঁকে লাভ করা যায়।

ਉਤਾਰ ਖਾਸੇ ਦਸਖਤ ਕਾ ॥
autaar khaase dasakhat kaa |

এর একচেটিয়া স্বাক্ষর সহ পাণ্ডুলিপির অনুলিপি:

ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
paatisaahee 10 |

দশম সার্বভৌম।

ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਕੀ ਰਛਾ ਹਮਨੈ ॥
akaal purakh kee rachhaa hamanai |

অলৌকিক পুরুষ (সর্বব্যাপী প্রভু) আমার রক্ষাকর্তা।

ਸਰਬ ਲੋਹ ਦੀ ਰਛਿਆ ਹਮਨੈ ॥
sarab loh dee rachhiaa hamanai |

সর্ব-লৌহ প্রভু আমার রক্ষাকর্তা।

ਸਰਬ ਕਾਲ ਜੀ ਦੀ ਰਛਿਆ ਹਮਨੈ ॥
sarab kaal jee dee rachhiaa hamanai |

সর্বনাশকারী প্রভু আমার রক্ষাকর্তা।

ਸਰਬ ਲੋਹ ਜੀ ਦੀ ਸਦਾ ਰਛਿਆ ਹਮਨੈ ॥
sarab loh jee dee sadaa rachhiaa hamanai |

সর্ব-লৌহ প্রভু সর্বদা আমার রক্ষাকর্তা।

ਆਗੈ ਲਿਖਾਰੀ ਕੇ ਦਸਤਖਤ ॥
aagai likhaaree ke dasatakhat |

তারপর লেখকের (গুরু গোবিন্দ সিং) স্বাক্ষর।

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਚਉਪਈ ॥
tv prasaad | chaupee |

তোমার কৃপায় কোয়াট্রেন (চৌপাই)

ਪ੍ਰਣਵੋ ਆਦਿ ਏਕੰਕਾਰਾ ॥
pranavo aad ekankaaraa |

আমি এক আদি প্রভুকে নমস্কার করি।

ਜਲ ਥਲ ਮਹੀਅਲ ਕੀਓ ਪਸਾਰਾ ॥
jal thal maheeal keeo pasaaraa |

যিনি জলময়, পার্থিব ও স্বর্গীয় বিস্তৃতি পরিব্যাপ্ত করেন।

ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਅਬਿਗਤ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥
aad purakh abigat abinaasee |

সেই আদি পুরুষ অব্যক্ত ও অমর।

ਲੋਕ ਚਤ੍ਰੁ ਦਸ ਜੋਤਿ ਪ੍ਰਕਾਸੀ ॥੧॥
lok chatru das jot prakaasee |1|

তাঁর আলো চৌদ্দ জগতকে আলোকিত করে। আমি

ਹਸਤ ਕੀਟ ਕੇ ਬੀਚ ਸਮਾਨਾ ॥
hasat keett ke beech samaanaa |

তিনি নিজেকে হাতি ও কীটের মধ্যে মিশে গেছেন।

ਰਾਵ ਰੰਕ ਜਿਹ ਇਕ ਸਰ ਜਾਨਾ ॥
raav rank jih ik sar jaanaa |

তাঁর সামনে রাজা ও ব্যাগার সমান।

ਅਦ੍ਵੈ ਅਲਖ ਪੁਰਖ ਅਬਿਗਾਮੀ ॥
advai alakh purakh abigaamee |

সেই অদ্বৈত ও অগোচর পুরুষ অবিচ্ছেদ্য।

ਸਭ ਘਟ ਘਟ ਕੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੨॥
sabh ghatt ghatt ke antarajaamee |2|

তিনি প্রতিটি হৃদয়ের অন্তঃস্থলে পৌঁছান।2।

ਅਲਖ ਰੂਪ ਅਛੈ ਅਨਭੇਖਾ ॥
alakh roop achhai anabhekhaa |

তিনি একটি অকল্পনীয় সত্তা, বাহ্যিক এবং নোংরা।

ਰਾਗ ਰੰਗ ਜਿਹ ਰੂਪ ਨ ਰੇਖਾ ॥
raag rang jih roop na rekhaa |

তিনি সংযুক্তি, বর্ণ, রূপ এবং চিহ্ন বিহীন।

ਬਰਨ ਚਿਹਨ ਸਭਹੂੰ ਤੇ ਨਿਆਰਾ ॥
baran chihan sabhahoon te niaaraa |

তিনি বিভিন্ন রং এবং লক্ষণ অন্য সব থেকে আলাদা.

ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਅਦ੍ਵੈ ਅਬਿਕਾਰਾ ॥੩॥
aad purakh advai abikaaraa |3|

তিনি আদি পুরুষ, অনন্য এবং পরিবর্তনহীন।3।

ਬਰਨ ਚਿਹਨ ਜਿਹ ਜਾਤ ਨ ਪਾਤਾ ॥
baran chihan jih jaat na paataa |

তিনি বর্ণ, চিহ্ন, বর্ণ ও বংশবিহীন।

ਸਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰ ਜਿਹ ਤਾਤ ਨ ਮਾਤਾ ॥
satr mitr jih taat na maataa |

তিনি শত্রুহীন, বন্ধু, পিতা ও মাতা।

ਸਭ ਤੇ ਦੂਰਿ ਸਭਨ ਤੇ ਨੇਰਾ ॥
sabh te door sabhan te neraa |

তিনি সবার থেকে অনেক দূরে এবং সবার কাছে।

ਜਲ ਥਲ ਮਹੀਅਲ ਜਾਹਿ ਬਸੇਰਾ ॥੪॥
jal thal maheeal jaeh baseraa |4|

তার বাসস্থান জলের মধ্যে, পৃথিবীতে এবং স্বর্গে।

ਅਨਹਦ ਰੂਪ ਅਨਾਹਦ ਬਾਨੀ ॥
anahad roop anaahad baanee |

তিনি সীমাহীন সত্তা এবং অসীম স্বর্গীয় স্ট্রেন আছে।

ਚਰਨ ਸਰਨ ਜਿਹ ਬਸਤ ਭਵਾਨੀ ॥
charan saran jih basat bhavaanee |

দেবী দুর্গা তাঁর চরণে আশ্রয় নেন এবং সেখানে অবস্থান করেন।

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨ ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਪਾਇਓ ॥
brahamaa bisan ant nahee paaeio |

ব্রহ্মা ও বিষ্ণু তাঁর শেষ জানতে পারলেন না।

ਨੇਤ ਨੇਤ ਮੁਖਚਾਰ ਬਤਾਇਓ ॥੫॥
net net mukhachaar bataaeio |5|

চতুর্মুখী দেবতা ব্রহ্মা তাঁকে ‘নেতি নেতি’ (এটি নয়, এটি নয়) বর্ণনা করেছেন।

ਕੋਟਿ ਇੰਦ੍ਰ ਉਪਇੰਦ੍ਰ ਬਨਾਏ ॥
kott indr upeindr banaae |

তিনি লক্ষ লক্ষ ইন্দ্র ও উপীন্দ্র (ছোট ইন্দ্র) সৃষ্টি করেছেন।

ਬ੍ਰਹਮਾ ਰੁਦ੍ਰ ਉਪਾਇ ਖਪਾਏ ॥
brahamaa rudr upaae khapaae |

তিনি ব্রহ্মা ও রুদ্র (শিব) সৃষ্টি ও ধ্বংস করেছেন।

ਲੋਕ ਚਤ੍ਰ ਦਸ ਖੇਲ ਰਚਾਇਓ ॥
lok chatr das khel rachaaeio |

তিনি চৌদ্দ জগতের নাটক রচনা করেছেন।

ਬਹੁਰ ਆਪ ਹੀ ਬੀਚ ਮਿਲਾਇਓ ॥੬॥
bahur aap hee beech milaaeio |6|

এবং তারপর তিনি নিজেই এটিকে নিজের মধ্যে মিশে যান।6।

ਦਾਨਵ ਦੇਵ ਫਨਿੰਦ ਅਪਾਰਾ ॥
daanav dev fanind apaaraa |

অসীম দানব, দেবতা ও অবশিষ্টনাগ।

ਗੰਧ੍ਰਬ ਜਛ ਰਚੈ ਸੁਭ ਚਾਰਾ ॥
gandhrab jachh rachai subh chaaraa |

তিনি গন্ধর্ব, যক্ষ এবং উচ্চ চরিত্রের সত্তা সৃষ্টি করেছেন।

ਭੂਤ ਭਵਿਖ ਭਵਾਨ ਕਹਾਨੀ ॥
bhoot bhavikh bhavaan kahaanee |

অতীত, ভবিষ্যত ও বর্তমানের গল্প।

ਘਟ ਘਟ ਕੇ ਪਟ ਪਟ ਕੀ ਜਾਨੀ ॥੭॥
ghatt ghatt ke patt patt kee jaanee |7|

প্রতিটি হৃদয়ের অভ্যন্তরীণ অবকাশ সম্পর্কে তাঁর জানা।

ਤਾਤ ਮਾਤ ਜਿਹ ਜਾਤ ਨ ਪਾਤਾ ॥
taat maat jih jaat na paataa |

যার পিতা, মাতার জাত ও বংশ নেই।

ਏਕ ਰੰਗ ਕਾਹੂ ਨਹੀ ਰਾਤਾ ॥
ek rang kaahoo nahee raataa |

তিনি তাদের কারও প্রতি অবিভক্ত ভালবাসায় আচ্ছন্ন নন।

ਸਰਬ ਜੋਤ ਕੇ ਬੀਚ ਸਮਾਨਾ ॥
sarab jot ke beech samaanaa |

তিনি সমস্ত আলোতে (আত্মা) মিশে আছেন।

ਸਭਹੂੰ ਸਰਬ ਠੌਰ ਪਹਿਚਾਨਾ ॥੮॥
sabhahoon sarab tthauar pahichaanaa |8|

আমি তাঁকে সকলের মধ্যে চিনতে পেরেছি এবং সব জায়গায় তাঁকে দর্শন করেছি। 8.

ਕਾਲ ਰਹਤ ਅਨ ਕਾਲ ਸਰੂਪਾ ॥
kaal rahat an kaal saroopaa |

তিনি মৃত্যুহীন এবং অস্থায়ী সত্তা।

ਅਲਖ ਪੁਰਖ ਅਬਗਤ ਅਵਧੂਤਾ ॥
alakh purakh abagat avadhootaa |

তিনি অদৃশ্য পুরুষ, অব্যক্ত ও অক্ষত।

ਜਾਤ ਪਾਤ ਜਿਹ ਚਿਹਨ ਨ ਬਰਨਾ ॥
jaat paat jih chihan na baranaa |

তিনি যিনি বর্ণ, বংশ, চিহ্ন ও বর্ণহীন।

ਅਬਗਤ ਦੇਵ ਅਛੈ ਅਨ ਭਰਮਾ ॥੯॥
abagat dev achhai an bharamaa |9|

অব্যক্ত প্রভু অবিনাশী এবং চিরস্থায়ী।9।

ਸਭ ਕੋ ਕਾਲ ਸਭਨ ਕੋ ਕਰਤਾ ॥
sabh ko kaal sabhan ko karataa |

তিনি সকলের বিনাশকারী এবং সকলের স্রষ্টা।

ਰੋਗ ਸੋਗ ਦੋਖਨ ਕੋ ਹਰਤਾ ॥
rog sog dokhan ko harataa |

তিনি ব্যাধি, যন্ত্রণা ও দাগ দূরীকরণকারী।

ਏਕ ਚਿਤ ਜਿਹ ਇਕ ਛਿਨ ਧਿਆਇਓ ॥
ek chit jih ik chhin dhiaaeio |

যিনি ক্ষণিকের জন্যও এক চিত্তে তাঁকে ধ্যান করেন

ਕਾਲ ਫਾਸ ਕੇ ਬੀਚ ਨ ਆਇਓ ॥੧੦॥
kaal faas ke beech na aaeio |10|

মৃত্যুর ফাঁদে সে আসে না। 10.

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਕਬਿਤ ॥
tv prasaad | kabit |

তোমার কৃপায় কবিত

ਕਤਹੂੰ ਸੁਚੇਤ ਹੁਇ ਕੈ ਚੇਤਨਾ ਕੋ ਚਾਰ ਕੀਓ ਕਤਹੂੰ ਅਚਿੰਤ ਹੁਇ ਕੈ ਸੋਵਤ ਅਚੇਤ ਹੋ ॥
katahoon suchet hue kai chetanaa ko chaar keeo katahoon achint hue kai sovat achet ho |

হে প্রভু! কোথাও সচেতন হয়ে, তুমি চেতনা জাগ্রত করো, কোথাও নিশ্চিন্ত হয়ে অজ্ঞান হয়ে ঘুমাও।