শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 998


ਗਰਬੀ ਰਾਇ ਕੁਅਰਿ ਤਿਹ ਲਹਿਯੋ ॥
garabee raae kuar tih lahiyo |

(ওটা) রানি গরবি রাইকে দেখেছে

ਤਾ ਕੀ ਮੈਨ ਦੇਹ ਕੌ ਦਹਿਯੋ ॥
taa kee main deh kau dahiyo |

একজন গারবি রাইকে দেখে সে অনুভব করল তার আবেগ জাগছে।

ਅਮਿਤ ਰੂਪ ਤਾ ਕੋ ਲਖਿ ਅਟਕੀ ॥
amit roop taa ko lakh attakee |

অমিত তার অমায়িক রূপ দেখে মুগ্ধ হয়ে গেল।

ਬਿਸਰਿ ਗਈ ਸਭ ਹੀ ਸੁਧਿ ਘਟ ਕੀ ॥੨॥
bisar gee sabh hee sudh ghatt kee |2|

তিনি সেখানে এবং তারপরে থামলেন এবং শেষ পর্যন্ত তার অবস্থান বুঝতে পারলেন।(2)

ਸੋਰਠਾ ॥
soratthaa |

সোর্থা

ਪਠੈ ਸਹਚਰੀ ਤਾਹਿ ਲੀਨੋ ਸਦਨ ਬੁਲਾਇ ਕੈ ॥
patthai sahacharee taeh leeno sadan bulaae kai |

একজন দাসীকে পাঠিয়ে তাকে ডেকে পাঠালেন,

ਅਧਿਕ ਹ੍ਰਿਦੈ ਹਰਖਾਇ ਕਾਮ ਕੇਲ ਤਾ ਸੌ ਕਿਯੋ ॥੩॥
adhik hridai harakhaae kaam kel taa sau kiyo |3|

এবং যৌন নাটকে তৃপ্তি সহকারে।(3)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দোহিরা

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਆਸਨ ਕਰੇ ਚੁੰਬਨ ਕਰੇ ਬਨਾਇ ॥
bhaat bhaat aasan kare chunban kare banaae |

তিনি অপরিবর্তনীয় ভঙ্গি গ্রহণ করেন এবং তাকে অনেক চুম্বন করেন।

ਚਿਮਟਿ ਚਿਮਟਿ ਤਾ ਸੌ ਰਮੈ ਛਿਨਿਕ ਨ ਛੋਰਿਯੋ ਜਾਇ ॥੪॥
chimatt chimatt taa sau ramai chhinik na chhoriyo jaae |4|

আলিঙ্গন এবং আলিঙ্গন করে সে প্রেম-মেকিং উপভোগ করেছিল।(4)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চৌপাই

ਮੀਤ ਅਧਿਕ ਚਿਤ ਭੀਤਰ ਭਾਯੋ ॥
meet adhik chit bheetar bhaayo |

(তিনি) লোকটিকে খুব পছন্দ করেছিলেন

ਰਾਜਾ ਕੌ ਮਨ ਤੇ ਬਿਸਰਾਯੋ ॥
raajaa kau man te bisaraayo |

তিনি এই বন্ধুর জন্য এতটাই পড়েছিলেন যে তিনি রাজার প্রতি ভালবাসা মুছে ফেলেছিলেন।

ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮ ਤਾਹੀ ਕੀ ਭਈ ॥
man bach kram taahee kee bhee |

(তিনি) মন, পলায়ন এবং কর্ম দ্বারা তার হয়ে ওঠে.

ਪਰ ਤ੍ਰਿਯ ਤੇ ਨਿਜੁ ਤ੍ਰਿਯ ਹ੍ਵੈ ਗਈ ॥੫॥
par triy te nij triy hvai gee |5|

উভয়ই, কাজ এবং কথাবার্তায়, তিনি তার হয়েছিলেন এবং একটি রাখা মহিলার পরিবর্তে, তিনি তার মহিলা হিসাবে পরিণত হয়েছিল।(5)

ਨਿਸੁ ਦਿਨ ਰਹਤ ਧਾਮ ਤਿਹ ਪਰੀ ॥
nis din rahat dhaam tih paree |

সে দিনরাত তার বাড়িতে থাকত,

ਜਨੁ ਤਿਹ ਜੀਤਿ ਸੁਯੰਬਰ ਬਰੀ ॥
jan tih jeet suyanbar baree |

এখন সে দিনরাত তার গৃহে অবস্থান করতে লাগল এবং মনে হল স্বামী নির্বাচনের স্বয়ম্বর অনুষ্ঠানে সে তাকে জয়ী করেছে।

ਰਾਜਾ ਕੇ ਤ੍ਰਿਯ ਨਿਕਟ ਨ ਆਵੈ ॥
raajaa ke triy nikatt na aavai |

(সে) মহিলাটি রাজার কাছে আসেনি

ਤਾ ਕੇ ਸੰਗ ਅਤਿ ਕੇਲ ਕਮਾਵੈ ॥੬॥
taa ke sang at kel kamaavai |6|

মহিলাটি রাজার কাছে আসতেন না কিন্তু তাঁর (বন্ধু) সাথে প্রেম করতেন।(6)

ਚੁੰਬਨ ਔਰ ਅਲਿੰਗਨ ਦੇਈ ॥
chunban aauar alingan deee |

দেওয়া (তার) চুম্বন এবং আলিঙ্গন

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਕੈ ਆਸਨ ਲੇਈ ॥
bhaat bhaat kai aasan leee |

চুম্বন এবং ভঙ্গি প্রতিদানের মাধ্যমে, তিনি বিভিন্ন অবস্থান নিতেন।

ਹਰਖ ਠਾਨਿ ਤ੍ਰਿਯ ਕੇਲ ਕਮਾਵੈ ॥
harakh tthaan triy kel kamaavai |

খুশি হয়ে (তিনি) যৌন খেলা খেলতেন

ਕਾਮ ਰੀਤਿ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਜਤਾਵੈ ॥੭॥
kaam reet kee preet jataavai |7|

তিনি হৃদয়গ্রাহী যৌনতা উপভোগ করবেন, এবং, প্রেম তৈরির শিল্পের মাধ্যমে, তার স্নেহ প্রদান করবেন।(7)

ਕਿਨੀ ਰਾਵ ਸੋ ਭੇਦ ਜਤਾਵਾ ॥
kinee raav so bhed jataavaa |

কেউ একজন রাজাকে গোপন কথা বলল

ਕੋਊ ਜਾਰ ਤਿਹਾਰੇ ਆਵਾ ॥
koaoo jaar tihaare aavaa |

কেউ কেউ গিয়ে রাজাকে জানাল, 'আপনার বাড়িতে একজন প্রেমিক এসেছেন।

ਰਾਜਾ ਤਵ ਤ੍ਰਿਯ ਦਯੋ ਭੁਲਾਈ ॥
raajaa tav triy dayo bhulaaee |

হে রাজন! আপনার স্ত্রী (আপনি) ভুলে গেছেন।

ਜਾਰ ਸਾਥ ਅਤਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਈ ॥੮॥
jaar saath at preet lagaaee |8|

'প্রিয় রাজা, মহিলাটি তোমাকে ভুলে বন্ধুর প্রেমে পড়েছে।(8)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দোহিরা

ਤੈਂ ਮੰਤ੍ਰਨ ਕੇ ਬਸਿ ਭਏ ਛੋਰੀ ਸਕਲ ਸਿਯਾਨ ॥
tain mantran ke bas bhe chhoree sakal siyaan |

'তোমার মন্ত্রে নিহিত, তুমি তোমার প্রজ্ঞা নিক্ষেপ করেছ।

ਉਤ ਰਾਨੀ ਇਕ ਜਾਰ ਸੌ ਰਮਤ ਰਹੈ ਰੁਚਿ ਮਾਨ ॥੯॥
aut raanee ik jaar sau ramat rahai ruch maan |9|

'অন্য দিকে রানী, উপভোগ্যভাবে, তার প্রেমের সাথে জড়িত।'(9)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চৌপাই

ਸਕਲ ਕਥਾ ਸ੍ਰਵਨਨ ਨ੍ਰਿਪ ਕਰੀ ॥
sakal kathaa sravanan nrip karee |

রাজা কান দিয়ে পুরোটা শুনলেন

ਕਾਢਿ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਹਾਥ ਮੈ ਧਰੀ ॥
kaadt kripaan haath mai dharee |

ঘটনা জানার পর রাজা তার তলোয়ার খুলে ফেললেন।

ਰਾਜਾ ਗ੍ਰਿਹ ਰਾਨੀ ਕੇ ਆਏ ॥
raajaa grih raanee ke aae |

রাজা এলেন রাণীর প্রাসাদে

ਰਖਵਾਰੇ ਚਹੂੰ ਓਰ ਬੈਠਾਏ ॥੧੦॥
rakhavaare chahoon or baitthaae |10|

রাজা রানীর প্রাসাদে গেলেন এবং চার দিকে প্রহরী বসিয়ে দিলেন।(10)

ਸਖੀ ਏਕ ਲਖਿ ਭੇਦ ਸੁ ਪਾਯੋ ॥
sakhee ek lakh bhed su paayo |

(রাণীর) এক সখী রহস্যটা বুঝল

ਸੁਘਰਿ ਕੁਅਰਿ ਸੌ ਜਾਇ ਜਤਾਯੋ ॥
sughar kuar sau jaae jataayo |

একজন দাসী গোপন কথা জানতে পেরে গিয়ে সুঘর কুমারীকে বললো।

ਪੌਢੀ ਕਹਾ ਮੀਤ ਸੌ ਪ੍ਯਾਰੀ ॥
pauadtee kahaa meet sau payaaree |

ওহ প্রিয়! বন্ধুর সাথে কেমন শুয়ে আছো?

ਤੋ ਪਰ ਕਰੀ ਰਾਵ ਰਖਵਾਰੀ ॥੧੧॥
to par karee raav rakhavaaree |11|

'এখানে আপনি বন্ধুর সাথে ঘুমাচ্ছেন, আর রাজা চারদিকে পাহারা বসিয়েছেন।'(11)

ਤਾ ਤੇ ਜਤਨ ਅਬੈ ਕਛੁ ਕੀਜੈ ॥
taa te jatan abai kachh keejai |

সুতরাং (হে রাণী!) এখন চেষ্টা করুন

ਪ੍ਰਾਨ ਰਾਖਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕੋ ਲੀਜੈ ॥
praan raakh preetam ko leejai |

'এখন আপনার প্রেমিকার জীবন বাঁচাতে কিছু পরিকল্পনা করুন।

ਜੌ ਯਹ ਹਾਥ ਰਾਵ ਕੇ ਐਹੈ ॥
jau yah haath raav ke aaihai |

যদি রাজার হাতে পড়ে,

ਤੋਹਿ ਸਹਿਤ ਜਮ ਧਾਮ ਪਠੈਹੈ ॥੧੨॥
tohi sahit jam dhaam patthaihai |12|

'যদি তাকে রাজা ধরে ফেলে, তবে তাকে অবিলম্বে মৃত্যুর ডোমেনে পাঠানো হবে।(12)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দোহিরা

ਬਹੁਤ ਦੇਗ ਅਰੁ ਦੇਗਚੇ ਰਾਨੀ ਲਏ ਮੰਗਾਇ ॥
bahut deg ar degache raanee le mangaae |

রানী অনেকগুলো কলসি সংগ্রহ করলো,

ਦੁਗਧ ਡਾਰਿ ਪਾਵਕ ਬਿਖੈ ਸਭ ਹੀ ਦਏ ਚੜਾਇ ॥੧੩॥
dugadh ddaar paavak bikhai sabh hee de charraae |13|

এবং, সেগুলিকে দুধে পূর্ণ করে, সে সেগুলিকে আগুনে জ্বালিয়ে দিল (13)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চৌপাই

ਏਕ ਦੇਗ ਮੈ ਤਿਹ ਬੈਠਾਰਿਯੋ ॥
ek deg mai tih baitthaariyo |

তিনি (মিত্র) হাঁড়িতে বসলেন