শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 34


ਚਕ੍ਰ ਚਿਹਨ ਨ ਬਰਨ ਜਾ ਕੋ ਜਾਤਿ ਪਾਤਿ ਨ ਭੇਖ ॥੯॥੧੮੯॥
chakr chihan na baran jaa ko jaat paat na bhekh |9|189|

তিনি চিহ্ন, চিহ্ন এবং বর্ণহীন তিনি বর্ণ, বংশ এবং ছদ্মবেশ ব্যতীত।9.189।

ਰੂਪ ਰੇਖ ਨ ਰੰਗ ਜਾ ਕੋ ਰਾਗ ਰੂਪ ਨ ਰੰਗ ॥
roop rekh na rang jaa ko raag roop na rang |

তিনি রূপ, রেখা এবং বর্ণহীন, এবং শোভা ও সৌন্দর্যের প্রতি তার কোন স্নেহ নেই।

ਸਰਬ ਲਾਇਕ ਸਰਬ ਘਾਇਕ ਸਰਬ ਤੇ ਅਨਭੰਗ ॥
sarab laaeik sarab ghaaeik sarab te anabhang |

তিনি সবকিছু করতে সক্ষম, তিনি সকলের বিনাশকারী এবং কারো দ্বারা পরাজিত হতে পারে না।

ਸਰਬ ਦਾਤਾ ਸਰਬ ਗ੍ਯਾਤਾ ਸਰਬ ਕੋ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥
sarab daataa sarab gayaataa sarab ko pratipaal |

তিনি সকলের দাতা, সর্বজ্ঞ ও পালনকর্তা।

ਦੀਨ ਬੰਧੁ ਦਯਾਲ ਸੁਆਮੀ ਆਦਿ ਦੇਵ ਅਪਾਲ ॥੧੦॥੧੯੦॥
deen bandh dayaal suaamee aad dev apaal |10|190|

তিনি দরিদ্রের বন্ধু, তিনি দয়াময় প্রভু এবং পৃষ্ঠপোষকহীন আদি দেবতা।10.190।

ਦੀਨ ਬੰਧੁ ਪ੍ਰਬੀਨ ਸ੍ਰੀ ਪਤਿ ਸਰਬ ਕੋ ਕਰਤਾਰ ॥
deen bandh prabeen sree pat sarab ko karataar |

তিনি, মায়ার পারদর্শী প্রভু, নীচের বন্ধু এবং সকলের স্রষ্টা।

ਬਰਨ ਚਿਹਨ ਨ ਚਕ੍ਰ ਜਾ ਕੋ ਚਕ੍ਰ ਚਿਹਨ ਅਕਾਰ ॥
baran chihan na chakr jaa ko chakr chihan akaar |

তিনি বর্ণ, চিহ্ন এবং চিহ্নহীন তিনি চিহ্ন, গান এবং রূপ ছাড়াই।

ਜਾਤਿ ਪਾਤਿ ਨ ਗੋਤ੍ਰ ਗਾਥਾ ਰੂਪ ਰੇਖ ਨ ਬਰਨ ॥
jaat paat na gotr gaathaa roop rekh na baran |

তিনি বর্ণ, বংশ এবং বংশের গল্প ছাড়াই তিনি রূপ, রেখা এবং বর্ণহীন।

ਸਰਬ ਦਾਤਾ ਸਰਬ ਗਯਾਤਾ ਸਰਬ ਭੂਅ ਕੋ ਭਰਨ ॥੧੧॥੧੯੧॥
sarab daataa sarab gayaataa sarab bhooa ko bharan |11|191|

তিনি সকলের দাতা ও সর্বজ্ঞাতা এবং সমস্ত বিশ্বজগতের পালনকর্তা। 11.191।

ਦੁਸਟ ਗੰਜਨ ਸਤ੍ਰੁ ਭੰਜਨ ਪਰਮ ਪੁਰਖੁ ਪ੍ਰਮਾਥ ॥
dusatt ganjan satru bhanjan param purakh pramaath |

তিনি অত্যাচারীদের বিনাশকারী এবং শত্রুদের পরাজিতকারী এবং সর্বশক্তিমান পরম পুরুষ।

ਦੁਸਟ ਹਰਤਾ ਸ੍ਰਿਸਟ ਕਰਤਾ ਜਗਤ ਮੈ ਜਿਹ ਗਾਥ ॥
dusatt harataa srisatt karataa jagat mai jih gaath |

তিনি অত্যাচারীদের জয়ী এবং বিশ্বজগতের স্রষ্টা এবং তাঁর গল্প সারা বিশ্বে বর্ণিত হচ্ছে।

ਭੂਤ ਭਬਿ ਭਵਿਖ ਭਵਾਨ ਪ੍ਰਮਾਨ ਦੇਵ ਅਗੰਜ ॥
bhoot bhab bhavikh bhavaan pramaan dev aganj |

তিনি, অজেয় প্রভু, অতীত, বর্তমান এবং ভবিষ্যতে একই।

ਆਦਿ ਅੰਤ ਅਨਾਦਿ ਸ੍ਰੀ ਪਤਿ ਪਰਮ ਪੁਰਖ ਅਭੰਜ ॥੧੨॥੧੯੨॥
aad ant anaad sree pat param purakh abhanj |12|192|

তিনি, মায়ার ভগবান, অমর এবং অপ্রতিরোধ্য পরম পুরুষ, শুরুতে ছিলেন এবং শেষেও থাকবেন।12.192।

ਧਰਮ ਕੇ ਅਨਕਰਮ ਜੇਤਕ ਕੀਨ ਤਉਨ ਪਸਾਰ ॥
dharam ke anakaram jetak keen taun pasaar |

তিনি অন্য সব ধর্মচর্চা ছড়িয়ে দিয়েছেন।

ਦੇਵ ਅਦੇਵ ਗੰਧ੍ਰਬ ਕਿੰਨਰ ਮਛ ਕਛ ਅਪਾਰ ॥
dev adev gandhrab kinar machh kachh apaar |

তিনি অসংখ্য দেবতা, অসুর, গন্ধর্ব, কিন্নর, মৎস্য অবতার এবং কচ্ছপের অবতার সৃষ্টি করেছেন।

ਭੂਮ ਅਕਾਸ ਜਲੇ ਥਲੇ ਮਹਿ ਮਾਨੀਐ ਜਿਹ ਨਾਮ ॥
bhoom akaas jale thale meh maaneeai jih naam |

পৃথিবীতে, আকাশে, জলে এবং স্থলে তাঁর নাম শ্রদ্ধার সাথে পুনরাবৃত্তি হয়।

ਦੁਸਟ ਹਰਤਾ ਪੁਸਟ ਕਰਤਾ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਹਰਤਾ ਕਾਮ ॥੧੩॥੧੯੩॥
dusatt harataa pusatt karataa srisatt harataa kaam |13|193|

তার কাজের মধ্যে রয়েছে অত্যাচারীদের ধ্বংস, শক্তি প্রদান (সাধুদের) এবং বিশ্বকে সমর্থন।13.193।

ਦੁਸਟ ਹਰਨਾ ਸ੍ਰਿਸਟ ਕਰਨਾ ਦਿਆਲ ਲਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ॥
dusatt haranaa srisatt karanaa diaal laal gobind |

প্রিয় করুণাময় প্রভু অত্যাচারীদের জয়ী এবং বিশ্বজগতের স্রষ্টা।

ਮਿਤ੍ਰ ਪਾਲਕ ਸਤ੍ਰ ਘਾਲਕ ਦੀਨ ਦ੍ਯਾਲ ਮੁਕੰਦ ॥
mitr paalak satr ghaalak deen dayaal mukand |

তিনি বন্ধুদের পালনকর্তা এবং শত্রুদের হত্যাকারী।

ਅਘੌ ਦੰਡਣ ਦੁਸਟ ਖੰਡਣ ਕਾਲ ਹੂੰ ਕੇ ਕਾਲ ॥
aghau danddan dusatt khanddan kaal hoon ke kaal |

তিনি, অধমদের করুণাময় প্রভু, তিনি পাপীদের শাস্তিদাতা এবং অত্যাচারীদের ধ্বংসকারী তিনি মৃত্যু এমনকি ধ্বংসকারী।

ਦੁਸਟ ਹਰਣੰ ਪੁਸਟ ਕਰਣੰ ਸਰਬ ਕੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥੧੪॥੧੯੪॥
dusatt haranan pusatt karanan sarab ke pratipaal |14|194|

তিনি অত্যাচারীদের জয়ী, শক্তি দাতা (সাধুদের) এবং সকলের পালনকর্তা।14.194।

ਸਰਬ ਕਰਤਾ ਸਰਬ ਹਰਤਾ ਸਰਬ ਤੇ ਅਨਕਾਮ ॥
sarab karataa sarab harataa sarab te anakaam |

তিনি সকলের স্রষ্টা ও বিনাশকারী এবং সকলের ইচ্ছা পূরণকারী।

ਸਰਬ ਖੰਡਣ ਸਰਬ ਦੰਡਣ ਸਰਬ ਕੇ ਨਿਜ ਭਾਮ ॥
sarab khanddan sarab danddan sarab ke nij bhaam |

তিনি সকলের ধ্বংসকারী ও শাস্তিদাতা এবং তাদের ব্যক্তিগত আবাসও।

ਸਰਬ ਭੁਗਤਾ ਸਰਬ ਜੁਗਤਾ ਸਰਬ ਕਰਮ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥
sarab bhugataa sarab jugataa sarab karam prabeen |

তিনি সকলের ভোগকারী এবং সকলের সাথে একত্রিত, তিনি সকল কর্মে পারদর্শী।

ਸਰਬ ਖੰਡਣ ਸਰਬ ਦੰਡਣ ਸਰਬ ਕਰਮ ਅਧੀਨ ॥੧੫॥੧੯੫॥
sarab khanddan sarab danddan sarab karam adheen |15|195|

তিনি সকলের বিনাশকারী ও শাস্তিদাতা এবং সকল কাজকে তাঁর নিয়ন্ত্রণে রাখেন।15.195।

ਸਰਬ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਨ ਸਰਬ ਸਾਸਤ੍ਰਨ ਸਰਬ ਬੇਦ ਬਿਚਾਰ ॥
sarab sinmritan sarab saasatran sarab bed bichaar |

তিনি সমস্ত স্মৃতি, সমস্ত শাস্ত্র এবং সমস্ত বেদের চিন্তার মধ্যে নেই।

ਦੁਸਟ ਹਰਤਾ ਬਿਸ੍ਵ ਭਰਤਾ ਆਦਿ ਰੂਪ ਅਪਾਰ ॥
dusatt harataa bisv bharataa aad roop apaar |

তিনি, অসীম আদি সত্তা অত্যাচারীদের জয়ী এবং বিশ্বজগতের ধারক।

ਦੁਸਟ ਦੰਡਣ ਪੁਸਟ ਖੰਡਣ ਆਦਿ ਦੇਵ ਅਖੰਡ ॥
dusatt danddan pusatt khanddan aad dev akhandd |

তিনি, আদি অবিভাজ্য প্রভু অত্যাচারীদের শাস্তিদাতা এবং পরাক্রমশালীদের অহং ভঙ্গকারী।

ਭੂਮ ਅਕਾਸ ਜਲੇ ਥਲੇ ਮਹਿ ਜਪਤ ਜਾਪ ਅਮੰਡ ॥੧੬॥੧੯੬॥
bhoom akaas jale thale meh japat jaap amandd |16|196|

পৃথিবী, আকাশ, জল ও স্থলের প্রাণীরা সেই অস্থাপিত প্রভুর নাম বারবার উচ্চারণ করছে।16.196।

ਸ੍ਰਿਸਟਾਚਾਰ ਬਿਚਾਰ ਜੇਤੇ ਜਾਨੀਐ ਸਬਚਾਰ ॥
srisattaachaar bichaar jete jaaneeai sabachaar |

জ্ঞানের মাধ্যমে পৃথিবীর সকল ধার্মিক চিন্তা চেনা।

ਆਦਿ ਦੇਵ ਅਪਾਰ ਸ੍ਰੀ ਪਤਿ ਦੁਸਟ ਪੁਸਟ ਪ੍ਰਹਾਰ ॥
aad dev apaar sree pat dusatt pusatt prahaar |

তারা সকলেই মায়ার সেই অসীম আদি প্রভুর মধ্যে, পরাক্রমশালী অত্যাচারীদের ধ্বংসকারী।

ਅੰਨ ਦਾਤਾ ਗਿਆਨ ਗਿਆਤਾ ਸਰਬ ਮਾਨ ਮਹਿੰਦ੍ਰ ॥
an daataa giaan giaataa sarab maan mahindr |

তিনি জীবিকা দাতা, জ্ঞানের জ্ঞাতা এবং সকলের দ্বারা শ্রদ্ধেয় সার্বভৌম।

ਬੇਦ ਬਿਆਸ ਕਰੇ ਕਈ ਦਿਨ ਕੋਟਿ ਇੰਦ੍ਰ ਉਪਿੰਦ੍ਰ ॥੧੭॥੧੯੭॥
bed biaas kare kee din kott indr upindr |17|197|

তিনি অনেক বেদ ব্যাস এবং লক্ষ লক্ষ ইন্দ্র এবং অন্যান্য দেবতা সৃষ্টি করেছেন।17.197।

ਜਨਮ ਜਾਤਾ ਕਰਮ ਗਿਆਤਾ ਧਰਮ ਚਾਰ ਬਿਚਾਰ ॥
janam jaataa karam giaataa dharam chaar bichaar |

তিনি জন্মের কারণ এবং সুন্দর ধর্মীয় অনুশাসনের কর্ম ও ধারণার জ্ঞাতা।

ਬੇਦ ਭੇਵ ਨ ਪਾਵਈ ਸਿਵ ਰੁਦ੍ਰ ਔਰ ਮੁਖਚਾਰ ॥
bed bhev na paavee siv rudr aauar mukhachaar |

কিন্তু বেদ, শিব, রুদ্র ও ব্রহ্মা তাঁর রহস্য এবং তাঁর ধারণার রহস্য জানতে পারেননি।

ਕੋਟਿ ਇੰਦ੍ਰ ਉਪਿੰਦ੍ਰ ਬਿਆਸ ਸਨਕ ਸਨਤ ਕੁਮਾਰ ॥
kott indr upindr biaas sanak sanat kumaar |

লক্ষ লক্ষ ইন্দ্র এবং অন্যান্য অধস্তন দেবতা, ব্যাস, সনক এবং সনৎ কুমার।

ਗਾਇ ਗਾਇ ਥਕੇ ਸਭੈ ਗੁਨ ਚਕ੍ਰਤ ਭੇ ਮੁਖਚਾਰ ॥੧੮॥੧੯੮॥
gaae gaae thake sabhai gun chakrat bhe mukhachaar |18|198|

তারা এবং ব্রহ্মা বিস্মিত অবস্থায় তাঁর গুণগান গাইতে গাইতে ক্লান্ত হয়ে পড়েছেন।18.198।

ਆਦਿ ਅੰਤ ਨ ਮਧ ਜਾ ਕੋ ਭੂਤ ਭਬ ਭਵਾਨ ॥
aad ant na madh jaa ko bhoot bhab bhavaan |

তিনি আদি, মধ্য ও শেষ এবং অতীত, বর্তমান ও ভবিষ্যৎ বর্জিত।

ਸਤਿ ਦੁਆਪਰ ਤ੍ਰਿਤੀਆ ਕਲਿਜੁਗ ਚਤ੍ਰ ਕਾਲ ਪ੍ਰਧਾਨ ॥
sat duaapar triteea kalijug chatr kaal pradhaan |

তিনি সত্যযুগ, ত্রেতা, দ্বাপর ও কলিযুগে চারটি যুগে পরম পরিব্যাপ্ত।

ਧਿਆਇ ਧਿਆਇ ਥਕੇ ਮਹਾ ਮੁਨਿ ਗਾਇ ਗੰਧ੍ਰਬ ਅਪਾਰ ॥
dhiaae dhiaae thake mahaa mun gaae gandhrab apaar |

মহান ঋষিরা তাঁর ধ্যান করতে করতে ক্লান্ত হয়ে পড়েছেন এবং অসীম গন্ধর্বরাও অবিরাম তাঁর গুণগান গেয়েছেন।

ਹਾਰਿ ਹਾਰਿ ਥਕੇ ਸਭੈ ਨਹੀਂ ਪਾਈਐ ਤਿਹ ਪਾਰ ॥੧੯॥੧੯੯॥
haar haar thake sabhai naheen paaeeai tih paar |19|199|

সবাই ক্লান্ত হয়ে পরাজয় স্বীকার করেছে, কিন্তু কেউই তার শেষ জানতে পারেনি।19.199।

ਨਾਰਦ ਆਦਿਕ ਬੇਦ ਬਿਆਸਕ ਮੁਨਿ ਮਹਾਨ ਅਨੰਤ ॥
naarad aadik bed biaasak mun mahaan anant |

ঋষি নারদ এবং অন্যান্য, বেদ ব্যাস এবং অন্যান্য এবং অসংখ্য মহান ঋষি

ਧਿਆਇ ਧਿਆਇ ਥਕੇ ਸਭੈ ਕਰ ਕੋਟਿ ਕਸਟ ਦੁਰੰਤ ॥
dhiaae dhiaae thake sabhai kar kott kasatt durant |

লক্ষ লক্ষ দুরূহ কষ্ট ও ধ্যান অনুশীলন করে সবাই ক্লান্ত হয়ে পড়েছে।

ਗਾਇ ਗਾਇ ਥਕੇ ਗੰਧ੍ਰਬ ਨਾਚ ਅਪਛਰ ਅਪਾਰ ॥
gaae gaae thake gandhrab naach apachhar apaar |

গন্ধর্বগণ গান গেয়ে ক্লান্ত হয়ে পড়েছেন এবং অসংখ্য অপ্সরা (স্বর্গীয় কন্যা) নৃত্য করে।

ਸੋਧਿ ਸੋਧਿ ਥਕੇ ਮਹਾ ਸੁਰ ਪਾਇਓ ਨਹਿ ਪਾਰ ॥੨੦॥੨੦੦॥
sodh sodh thake mahaa sur paaeio neh paar |20|200|

মহান দেবতারা তাদের ক্রমাগত অনুসন্ধানে ক্লান্ত হয়ে পড়েছেন, কিন্তু তারা তাঁর শেষ জানতে পারেননি।20.200।

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਦੋਹਰਾ ॥
tv prasaad | doharaa |

তোমার অনুগ্রহে। দোহরা (যুগল)

ਏਕ ਸਮੈ ਸ੍ਰੀ ਆਤਮਾ ਉਚਰਿਓ ਮਤਿ ਸਿਉ ਬੈਨ ॥
ek samai sree aatamaa uchario mat siau bain |

একবার আত্মা বুদ্ধির কাছে এই কথাগুলি বলেছিলেন:

ਸਭ ਪ੍ਰਤਾਪ ਜਗਦੀਸ ਕੋ ਕਹੋ ਸਕਲ ਬਿਧਿ ਤੈਨ ॥੧॥੨੦੧॥
sabh prataap jagadees ko kaho sakal bidh tain |1|201|

���আমাকে সব উপায়ে বর্ণনা কর তিনি জগতের পালনকর্তার মহিমা।��� 1.201।

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দোহরা (যুগল)