শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 974


ਬ੍ਰਹਸਪਤਿ ਕੌ ਬੋਲਿਯੋ ਤਬੈ ਸਭਹਿਨ ਕਿਯੋ ਬਿਚਾਰ ॥
brahasapat kau boliyo tabai sabhahin kiyo bichaar |

তারা সকলে একত্রিত হয়ে ব্রহ্মাস্পতি পরমেশ্বরকে ডাকলেন,

ਖੋਜਿ ਥਕੇ ਪਾਯੋ ਨਹੀ ਕਹ ਗਯੋ ਅਦਿਤ ਕੁਮਾਰ ॥੩॥
khoj thake paayo nahee kah gayo adit kumaar |3|

এবং তাকে বললেন যে তাদের কেউ ইন্দ্রকে খুঁজে বের করতে পারেনি (3)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চৌপাই

ਕੈਧੌ ਜੂਝਿ ਖੇਤ ਮੈ ਮਰਿਯੋ ॥
kaidhau joojh khet mai mariyo |

হয় সে যুদ্ধে মারা গেছে,

ਕੈਧੌ ਤ੍ਰਸਤ ਦਰੀ ਮਹਿ ਦੁਰਿਯੋ ॥
kaidhau trasat daree meh duriyo |

'হয় সে যুদ্ধে নিহত হয়েছে অথবা ভয় পেয়ে আত্মগোপন করেছে।

ਭਜਿਯੋ ਜੁਧ ਤੇ ਅਧਿਕ ਲਜਾਯੋ ॥
bhajiyo judh te adhik lajaayo |

অথবা যুদ্ধ থেকে পালাতে লজ্জিত,

ਅਤਿਥ ਗਯੋ ਹ੍ਵੈ ਧਾਮ ਨ ਆਯੋ ॥੪॥
atith gayo hvai dhaam na aayo |4|

'হয়, নিজের জন্য লজ্জিত হয়ে সে লড়াই থেকে পালিয়ে গেছে নয়তো তপস্বী হয়ে গুহায় চলে গেছে।' (4)

ਸੁਕ੍ਰਾਚਾਰਜ ਬਾਚ ॥
sukraachaaraj baach |

শুক্রাচার্জ কথা

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দোহিরা

ਸੁਕ੍ਰਾਚਾਰਜ ਯੌ ਕਹਿਯੋ ਕੀਜੈ ਯਹੈ ਬਿਚਾਰ ॥
sukraachaaraj yau kahiyo keejai yahai bichaar |

শুক্রাচার্জ পরামর্শ দিলেন, 'এখন আমাদের চিন্তা করা উচিত,

ਰਾਜ ਜੁਜਾਤਹਿ ਦੀਜਿਯੈ ਯਹੈ ਮੰਤ੍ਰ ਕੋ ਸਾਰ ॥੫॥
raaj jujaateh deejiyai yahai mantr ko saar |5|

'এবং জুজাতীর হাতে রাজত্ব হস্তান্তর করুন।'(5)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চৌপাই

ਤ੍ਰਿਦਸ ਇਕਤ੍ਰ ਸਕਲ ਹ੍ਵੈ ਗਏ ॥
tridas ikatr sakal hvai ge |

সমস্ত দেবতা ('ত্রিদাস') একত্রিত হলেন

ਇੰਦ੍ਰਤੁ ਦੇਤ ਜੁਜਤਹਿ ਭਏ ॥
eindrat det jujateh bhe |

তখন সমস্ত দেবতা একত্রিত হয়ে ইন্দ্রের সার্বভৌমত্ব যুজাতীর হাতে তুলে দেন।

ਜਬ ਤਿਨ ਰਾਜ ਇੰਦ੍ਰ ਮੋ ਪਾਯੋ ॥
jab tin raaj indr mo paayo |

ইন্দ্রের রাজ্য পেলেন

ਰੂਪ ਨਿਹਾਰ ਸਚੀ ਲਲਚਾਯੋ ॥੬॥
roop nihaar sachee lalachaayo |6|

ইন্দ্রের শাসন পাওয়ার পর, যখন তিনি শচীর (ইন্দ্রের সহধর্মিণী) সৌন্দর্য লক্ষ্য করলেন, তখন তিনি প্রলুব্ধ হলেন।(6)

ਕਹਿਯੋ ਤਾਹਿ ਸੁਨਿ ਸਚੀ ਪਿਆਰੀ ॥
kahiyo taeh sun sachee piaaree |

(জুজাতী) তাকে বললেন, হে প্রিয় শচী! শুনুন

ਅਬ ਹੋਵਹੁ ਤੁਮ ਤ੍ਰਿਯਾ ਹਮਾਰੀ ॥
ab hovahu tum triyaa hamaaree |

বলা হয়, 'শোন আমার প্রিয় শচী, এখন তুমি বরং আমার সহধর্মিণী হও।

ਖੋਜਤ ਇੰਦ੍ਰ ਹਾਥ ਨਹਿ ਐਹੈ ॥
khojat indr haath neh aaihai |

খোঁজ করেও (এখন) ইন্দ্র হাতে আসবে না

ਤਾ ਕਹ ਖੋਜਿ ਕਹੂੰ ਕਾ ਕੈਹੈ ॥੭॥
taa kah khoj kahoon kaa kaihai |7|

'খুঁজেও পাওয়া যাবে না, তাহলে সময় নষ্ট কেন।'(৭)

ਰੋਇ ਸਚੀ ਯੌ ਬਚਨ ਉਚਾਰੋ ॥
roe sachee yau bachan uchaaro |

শচী কাঁদিয়া বলিল এভাবে

ਗਯੋ ਏਸ ਪਰਦੇਸ ਹਮਾਰੋ ॥
gayo es parades hamaaro |

কাঁদতে কাঁদতে শচী বললেন, আমার মনিব বিদেশ চলে গেছেন।

ਜੇ ਹਮਰੇ ਸਤ ਕੌ ਤੂੰ ਟਰਿ ਹੈਂ ॥
je hamare sat kau toon ttar hain |

যদি তুমি আমার সাত গলিয়ে দেবে

ਮਹਾ ਨਰਕ ਕੇ ਭੀਤਰ ਪਰਿ ਹੈਂ ॥੮॥
mahaa narak ke bheetar par hain |8|

'যদি তুমি আমার সত্যবাদিতা লঙ্ঘন কর, তবে তা হবে মহাপাপ।'(8)

ਯਹ ਪਾਪੀ ਤਜਿ ਹੈ ਮੁਹਿ ਨਾਹੀ ॥
yah paapee taj hai muhi naahee |

(সে ভেবেছিল) আমার মনে

ਬਹੁ ਚਿੰਤਾ ਹਮਰੋ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥
bahu chintaa hamaro man maahee |

(তিনি ভাবলেন) 'এটা খুব কষ্টের যে এই পাপী আমাকে এখন একা থাকতে দেবে না।

ਤਾ ਤੇ ਕਛੂ ਚਰਿਤ੍ਰ ਬਿਚਰਿਯੈ ॥
taa te kachhoo charitr bichariyai |

তাই আমাকে অবশ্যই একটি চরিত্র বিবেচনা করতে হবে

ਯਾ ਕੌ ਦੂਰਿ ਰਾਜ ਤੇ ਕਰਿਯੈ ॥੯॥
yaa kau door raaj te kariyai |9|

'কিছু কৌশল খেলতে হবে যাতে তাকে রাজত্ব করা থেকে দূরে রাখা হয়।'(9)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দোহিরা

ਏਕ ਪ੍ਰਤਗ੍ਰਯਾ ਮੈ ਕਰੀ ਜੌ ਤੁਮ ਕਰੌ ਬਨਾਇ ॥
ek pratagrayaa mai karee jau tum karau banaae |

(তিনি তাকে বললেন) 'আমি একটি মানত নিয়েছি, যদি আপনি তা পূরণ করতে পারেন।

ਤੌ ਹਮ ਕੌ ਬ੍ਰਯਾਹੋ ਅਬੈ ਲੈ ਘਰ ਜਾਹੁ ਸੁਹਾਇ ॥੧੦॥
tau ham kau brayaaho abai lai ghar jaahu suhaae |10|

'তাহলে, তুমি বিয়ে করে আমাকে বাড়িতে নিয়ে যেতে পারো।'(10)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চৌপাই

ਸ੍ਵਾਰੀ ਆਪੁ ਪਾਲਕੀ ਕੀਜੈ ॥
svaaree aap paalakee keejai |

তুমি নিজেই পালকিতে চড়ে

ਰਿਖਿਯਨ ਕੌ ਤਾ ਕੇ ਤਰ ਦੀਜੈ ॥
rikhiyan kau taa ke tar deejai |

'আপনি নিজেই একটি পালকিতে আরোহণ করুন এবং ঋষিদের বাহক হিসাবে কাজ করতে বলুন এবং এটি তুলে নিন।

ਅਧਿਕ ਧਵਾਵਤ ਤਿਨ ਹ੍ਯਾਂ ਐਯੈ ॥
adhik dhavaavat tin hayaan aaiyai |

মহান ড্রাইভ সঙ্গে তাদের এখানে আনুন

ਤਬ ਮੁਹਿ ਹਾਥ ਆਜੁ ਹੀ ਪੈਯੈ ॥੧੧॥
tab muhi haath aaj hee paiyai |11|

'দ্রুত দৌড়ে এখানে পৌঁছে বিয়ে আমার হাত ধরো।'(11)

ਤਬੈ ਪਾਲਕੀ ਤਾਹਿ ਮੰਗਾਯੋ ॥
tabai paalakee taeh mangaayo |

সঙ্গে সঙ্গে পালকি ডেকে আনলেন

ਮੁਨਿਯਨ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਤਰ ਲਾਯੋ ॥
muniyan ko taa ke tar laayo |

সঙ্গে সঙ্গে তিনি একটি পালকি সাজিয়ে ঋষিদের তা নিয়ে যেতে বললেন।

ਜ੍ਯੋ ਹ੍ਵੈ ਸ੍ਰਮਤ ਅਸਿਤ ਮਨ ਧਰਹੀ ॥
jayo hvai sramat asit man dharahee |

একজন ক্লান্ত হয়ে পড়লে মনের মধ্যে ধীরগতির অনুভূতি (ধরদে)।

ਤ੍ਰਯੋ ਤ੍ਰਯੋ ਕਠਿਨ ਕੋਰਰੇ ਪਰਹੀ ॥੧੨॥
trayo trayo katthin korare parahee |12|

ঋষিরা ক্লান্ত হয়ে পড়লে তিনি তাদের চাবুক দিয়ে আঘাত করেন।(12)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দোহিরা

ਏਕ ਉਦਾਲਕ ਰਿਖਿ ਹੁਤੋ ਦਿਯੋ ਸ੍ਰਾਪ ਰਿਸਿ ਠਾਨਿ ॥
ek udaalak rikh huto diyo sraap ris tthaan |

উধালিক নামক ঋষি তাকে অভিশাপ দিলেন,

ਤਬ ਤੇ ਗਿਰਿਯੋ ਇੰਦ੍ਰਤੁ ਤੇ ਪਰਿਯੋ ਪ੍ਰਿਥੀ ਪਰ ਆਨ ॥੧੩॥
tab te giriyo indrat te pariyo prithee par aan |13|

যার মাধ্যমে তাকে ইন্দ্রের শাসন থেকে সিংহাসনচ্যুত করে পৃথিবীতে নিক্ষিপ্ত করা হয়।

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চৌপাই

ਇਸੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਤੌਨ ਕੋ ਟਾਰਿਯੋ ॥
eisee charitr tauan ko ttaariyo |

এইভাবে (শচী) চরিত্রায়ন করে সে যুজতিকে তার ঘাড় থেকে তুলে নেয়।

ਬਹੁਰਿ ਇੰਦ੍ਰ ਕੋ ਜਾਇ ਨਿਹਾਰਿਯੋ ॥
bahur indr ko jaae nihaariyo |

এমন একটি কৌশলের মাধ্যমে তিনি পরিস্থিতি এড়ালেন এবং তারপর ঘুরে ঘুরে ইন্দ্রকে খুঁজে পেলেন।

ਤਹ ਤੇ ਆਨਿ ਰਾਜੁ ਤਿਹ ਦਯੋ ॥
tah te aan raaj tih dayo |

তাকে রাজ্য দেওয়া হয়েছিল