Tuon Yarni-naisen (aviorikoksentekijän) aviomies ajatteli
Eräänä päivänä hän sanoi:
(Minä) lähden maasta ja lähden ulkomaille
Ja ansaitsen sinulle paljon rahaa. 2.
Tämän sanoessaan hän lähti pois,
(Mutta itse asiassa) seisoi talon kulman vieressä.
Sahib Dei soitti sitten Yarille
Ja työskenteli hänen kanssaan. 3.
(Kun tuo nainen) näki miehensä (seisomassa) talon nurkassa
Joten tuo nainen näytteli tätä hahmoa.
(Hän) jatkoi asentojen tekemistä ystävänsä kanssa
(Mutta aviomies) alkoi kertoa tarinaa huutaen. 4.
Jos mieheni olisi tänään kotona
Joten kuinka et näe varjoani.
Tänään rakkaani (mieheni) ei ole täällä,
(Muuten) Olisin vain repinyt pääsi irti. 5.
kaksinkertainen:
Pelattuaan hänen kanssaan paljon, hän herätti miehen
Ja hän alkoi lyödä itseään surulla sydämessään. 6.
kaksikymmentä neljä:
Se on tuhonnut uskontoni tänään.
Pranathini ei ollut kotona.
Nyt minä joko putoan kotoa ja kuolen.
Muuten kuolen puukottamalla. 7.
Joko poltan ruumiin tulessa,
Tai menen Pritamille ja itken.
Yar Raman on tehnyt sen väkisin
Ja koko uskontoni on turmeltunut.8.
kaksinkertainen:
Tällä tavalla hän nosti panoksen sanomalla sanoja suustaan
Ja hän näytti miehensä ja alkoi lyödä häntä vatsaan. 9.
kaksikymmentä neljä:
Tämän nähdessään hänen miehensä juoksi juoksemaan
Ja otti tikarin (hänen) kädestä.
(alkoi sanoa) ensin löit minua (Katar).
Ja sen jälkeen iskee sydämeesi. 10.
Sinun uskontosi ei ole turmeltunut.
(Se) kaveri on tehnyt Ramanin väkisin.
Ravana oli voittanut Sitan voimalla
Joten Sri Raghunath antoi pienen loman (Sitalle). 11.
kaksinkertainen:
Oi nainen! Kuuntele minua, (sinä) älä (minkäänlaista) vihaa sydämessäsi.
Ystävä on paennut pakotettuaan itsensä, sinusta ei ole syytä. 12.
Tähän päättyy Sri Charitropakhyanin Tria Charitran Mantri Bhup Samvadin 171. luku, kaikki on suotuisaa. 171,3367. jatkuu
kaksikymmentä neljä:
Bhat nimeltä Ande Rai kuunteli tapana.
Hänen vaimonsa nimi oli Geet Kala.
Kun hän näki sankarin nimeltä Beeram Dev,