Kun päivä oli kulunut, nainen poistui paikasta samaa tietä.(9)
Dohira
Hän oli vakuuttanut Quazin, poliisipäällikön ja hänen miehensä ja
Sitten hän lähti (varkaan) luo, jolle hän oli uskonut kaiken omaisuutensa.(10)
Chaupaee
Kaikilla oli tapana sanoa ja uskoa samaa
Kaikki ihmiset ymmärsivät sen, koska he eivät saaneet oikeutta ja hävinneet
(Tuo) nainen eli ilman rahaa
kaiken vaurauden, hän oli mennyt viidakkoon ja hänestä tuli askeettinen.(11)
104. vertaus lupaavista kristityistä Rajan ja ministerin keskustelu, täydennetty siunauksella. (104) (1944)
Chaupaee
Alimardalla oli poika
Alimardanilla (kuningas) oli poika, jonka maailma tunsi nimellä Taas Beg.
(Hän kerran) näki jalokivikauppiaan lapsen
Hän (Beg) tapasi jalokivikauppiaan pojan ja rakkauden jumala valtasi hänet.(1)
(Hänellä) oli tapana mennä tapaamaan (häntä) hänen taloonsa
Hän meni joka päivä kotiinsa ja sai lohtua näkemällä hänet.
Chitkaran Laga tekemään 'Kel' (myötätunto) hänen kanssaan.
Kun hän tunsi rakastuvansa hänen kanssaan saadakseen lohtua, hän lähetti välittömästi hänelle lähettiläänsä.(2)
Enkelillä oli tapana tehdä monia asioita
Lähettäjä yritti kovasti, mutta Mohan Raae (poika) ei suostunut.
Hän meni Tas Begin luo ja sanoi näin
Kun hän välitti päätöksen hänelle (Beg), hän järkyttyi ja hakkasi häntä.(3)
Loukkaantumisen jälkeen enkeli oli täynnä vihaa
Lähettäjä raivostui saatuaan koston ja
piti häntä idioottina ja päätti tehdä jotain.
Hän kertoi Taas Begille: "Mohan on suostunut tulemaan tänään."(4)
Tämän kuultuaan tyhmä tuli kylläiseksi
Tämän kuultuaan hänen ilollaan ei ollut rajoja, koska hän piti sitä todeksi.
Hän lähetti ihmiset pois ja alkoi juoda viiniä.
Vaikka hän oli ihminen, hän oli omaksunut eläimen elämän.(5)
(Kun) Mohan on ostanut mieleni,
(Hän ajatteli:) 'Sydämeni on jo Mohanin käsissä ja minusta on tullut hänen orjansa siitä lähtien (näin hänet).
Kun kerran näen hänet
'Joka-niin-joka näkee hänet, uhraa oman henkensä hänen vuokseen.'(6)
Kun sanansaattaja näki hänet (alkoholimyrkytystilanteen vuoksi) tajuttomana
Kun lähettiläs arvioi, että hän oli täysin humalassa viinistä, hän rikkoi munan ja levitti sen sängylleen.
Hänen turbaaninsa, panssarinsa ja korunsa varastettiin.
Hän otti pois koristeensa, vaatteensa ja turbaanin, ja tyhmä jäi tietämättä.(7)
Tuo hölmö oli kovasti riippuvainen alkoholista
Viinin aiheuttama päihtymys oli niin voimakas, että hän ei tullut tajuihinsa aamuun asti.
Yö kului ja aamu tuli.
Kun yö oli kulunut ja päivä koitti, hän onnistui hallitsemaan mieltään ja kehoaan.(8)
(Kun) hänen kätensä lepäsi asanilla (salainen alue).
Kun hänen kätensä putosi sängyn päälle, idiootti ajatteli:
Kutsui sanansaattajan (palvelijan) hänelle.
Ja soitti lähettiläänsä, joka kysyttäessä sai hänet ymmärtämään näin, (9)
Dohira