Sitten rohkea soturi Salayasta tuli Kauravaksen kenraali.
Hän löi rohkeita Pandava-focesia rajusti,
Ja haavoitti Yudhistran norsun tikarillaan.
Tämän vuoksi Yudhistra kaatui, mutta hän tappoi rohkean Salayan.47.215.
CHAUPAI
Päivänä, jolloin kuningas Shlya tapettiin.
Sinä päivänä, jona kuningas Salya kuoli taisteluissa, Kauravat tunsivat lähestyvän tappionsa.
Asvasthama (viides kenraali) tapahtui (sen jälkeen) taistelee Shlyaa vastaan.
Kun Salya kuoli, Ashvathamasta tuli kenraali, hän löi rajusti miljoonia voimia yhdestä kellosta.1.216.
(Hän) tappoi suuren uhrin (ati rathi) Dhrishtadyumanan
Hän tappoi asiantuntevan vaununkuljettajan Dharishtadyumnan ja murskasi Pandava-joukot kauniisti.
Pandavien viisi poikaa tapettiin
Hän tappoi myös Pandavan viisi poikaa, hän taisteli erittäin suuria vaaroja Dvapar-iässä.2.217.
Sitten Duryodhana (Kaurau Raj) suuttui hyvin
Sitten Duryodhana, Kauravan kuningas, kävi sodan Bhimiä vastaan suuressa raivossa.
(Duryodhana) ei koskaan voitettu sodassa,
Häntä ei koskaan voitettu taistellessaan, mutta mahtava kuolema tuli ja tappoi hänet.3.218.
BHUJANG PRAYAAT STANZA
Siellä alkoi Duryodhanan kova sota Bhimin kanssa,
Tämän vuoksi Shivan meditaatio murtui ja suuret jumalat alkoivat tanssia.
Soturien iskujen takia kuului kauhea ääni
Ruumiit lävistettiin nuolilla ja päät erotettiin nuolilla lävistetyistä ja päät erotettiin rungoista.1.219.
Taistelivat eri tavoin, monet soturit kaatui kentällä
Monet olivat kaatuneet puoliksi, jotka olivat olleet nälkäisiä aseiden teräviä reunoja.
Kauravan päihtyneet norsut oli pilkottu pellolla.
Nähdessään rohkeiden sotureiden käyttävän aseita kentällä, korppikotkat olivat tyytyväisiä.2.220.
Soturit taistelivat taistelukentällä aitauksissa.
He nauroivat, karjuivat ja taputtivat käsiään, haastoivat molemmilta puolilta.
He seisoivat ja osoittivat rohkeutta aitauksissa.
He heiluttelivat käsiään ja tuottivat kauheita ääniä nukkansa iskuilla.3.221.
Nukot peittävät kultalevyt näyttivät upeilta.
Heidän kirkkautensa osoitti tulen liekin huipussaan.
Soturit liikkuivat kentällä ja pyörittelivät kiekkojaan.
He arvostivat puolellaan olevia, jotka aiheuttivat syviä haavoja.4.222.
Siellä suuri soturi Bhim käytti aseita käsivarsillaan.
Hän talloi armeijat kauniisti.
Toisaalta Yudhishtaria sitoi Kshatriya-kuri,
Ja esitti upeaa ja pyhää karmaa.5.223.
Ne kaikki näyttivät tyylikkäiltä koristeineen, kuten käsivarret.
Heidän jalokivikaulanauhansa kiilsivät ja heidän turbaaninsa näyttivät kauniilta molempien samanikäisten soturien päässä.
Molemmat päälliköt olivat erittäin vahvoja ja maltillisia miehiä.
Molemmat olivat joko kuningas Mandhata tai kuningas Bhoj.6.224.
Molemmat soturit olivat kiristäneet repimisakselinsa.
Molemmat aseita käyttävät soturit alkoivat käydä sotaa suuressa raivossa.
Molemmilla väkivaltaisten toimien sankarilla oli pitkät kädet kuin jumalilla.
Molemmat olivat suuria kuninkaita, joilla oli poikkeuksellista tietoa hindulaisista.7.225.
Molemmat olivat aseiden käyttäjiä ja korkeimpia lahjoittajia.
Molemmat olivat intialaisia ja pystyivät suojelemaan itseään kilpeillään.