Sri Dasam Granth

Sivu - 108


ਰਸੰ ਰੁਦ੍ਰ ਰਾਚੇ ॥
rasan rudr raache |

Molemmilta puolilta kypsennetty rauda rasassa

ਉਭੈ ਜੁਧ ਮਾਚੇ ॥
aubhai judh maache |

He ovat punastuneita raivosta ja ovat imeytyneet sodan käymiseen.

ਕਰੈ ਬਾਣ ਅਰਚਾ ॥
karai baan arachaa |

(He) tarjoavat nuolia

ਧਨੁਰ ਬੇਦ ਚਰਚਾ ॥੨੦॥੯੭॥
dhanur bed charachaa |20|97|

He tarjoavat nuolia ja keskustelevat jousiammunta.20.97.

ਮਚੇ ਬੀਰ ਬੀਰੰ ॥
mache beer beeran |

Sankarit pitävät urheudesta

ਉਠੀ ਝਾਰ ਤੀਰੰ ॥
autthee jhaar teeran |

Sankarit ovat uppoutuneet sankarillisiin urotöihin ja he ovat sataneet akseleita pitkin.

ਗਲੋ ਗਡ ਫੋਰੈ ॥
galo gadd forai |

Katkaise kierre

ਨਹੀ ਨੈਨ ਮੋਰੈ ॥੨੧॥੯੮॥
nahee nain morai |21|98|

He tunkeutuvat soturin linnoitukseen eivätkä käännä siitä katsettaan pois.21.98.

ਸਮੁਹ ਸਸਤ੍ਰ ਬਰਖੇ ॥
samuh sasatr barakhe |

He käyttävät aseita edessä

ਮਹਿਖੁਆਸੁ ਕਰਖੇ ॥
mahikhuaas karakhe |

He iskevät aseitaan, päin vihollista ja vetävät jousen kieliä.

ਕਰੈ ਤੀਰ ਮਾਰੰ ॥
karai teer maaran |

Ammu nuolia

ਬਹੈ ਲੋਹ ਧਾਰੰ ॥੨੨॥੯੯॥
bahai loh dhaaran |22|99|

He suihkuttavat nuolia ja iskevät teräviin teräsvarsiin.22.99.

ਨਦੀ ਸ੍ਰੋਣ ਪੂਰੰ ॥
nadee sron pooran |

Joki on täynnä verta,

ਫਿਰੀ ਗੈਣ ਹੂਰੰ ॥
firee gain hooran |

Verivirta on tullut täyteen ja tunnit vaeltelevat taivaalla.

ਗਜੈ ਗੈਣਿ ਕਾਲੀ ॥
gajai gain kaalee |

Musta jyrisee taivaalla

ਹਸੀ ਖਪਰਾਲੀ ॥੨੩॥੧੦੦॥
hasee khaparaalee |23|100|

Jumalatar Kali karjuu taivaalla ja kerjäläismaljan naisdemoni nauraa.23.100.

ਕਹੂੰ ਬਾਜ ਮਾਰੇ ॥
kahoon baaj maare |

Jossain hevoset makaavat kuolleina,

ਕਹੂੰ ਸੂਰ ਭਾਰੇ ॥
kahoon soor bhaare |

Jossain on kuolleita hevosia ja jossain kaatuneita mahtavia sotureita.

ਕਹੂੰ ਚਰਮ ਟੂਟੈ ॥
kahoon charam ttoottai |

Jossain kilvet ovat rikki

ਫਿਰੇ ਗਜ ਫੂਟੈ ॥੨੪॥੧੦੧॥
fire gaj foottai |24|101|

Jossain on rikki kilpiä ja jossain haavoittuneet norsut vaeltavat.24.101.

ਕਹੂੰ ਬਰਮ ਬੇਧੇ ॥
kahoon baram bedhe |

Jossain panssari on lävistetty.

ਕਹੂੰ ਚਰਮ ਛੇਦੇ ॥
kahoon charam chhede |

Jossain panssari on tunkeutunut ja aiheutettu vyyhti näkyy.

ਕਹੂੰ ਪੀਲ ਪਰਮੰ ॥
kahoon peel paraman |

Jossain suuret norsut (leikataan alas)

ਕਟੇ ਬਾਜ ਬਰਮੰ ॥੨੫॥੧੦੨॥
katte baaj baraman |25|102|

Jossain on silputtuja norsuja ja jossain hevosten satulat nähdään leikattuina.25.102.

ਬਲੀ ਬੈਰ ਰੁਝੇ ॥
balee bair rujhe |

Soturit, jotka harjoittavat vihollisuutta,

ਸਮੁਹਿ ਸਾਰ ਜੁਝੇ ॥
samuhi saar jujhe |

Rohkeat soturit harjoittavat vihamielisiä tekoja, kaikki taistelevat aseillaan.

ਲਖੇ ਬੀਰ ਖੇਤੰ ॥
lakhe beer khetan |

Nähdä sotureita taistelukentällä

ਨਚੇ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤੰ ॥੨੬॥੧੦੩॥
nache bhoot pretan |26|103|

Ymmärtääkseen sotureiden läsnäolon taistelukentällä aaveet ja pahat henget tanssivat.26.103.

ਨਚੇ ਮਾਸਹਾਰੀ ॥
nache maasahaaree |

Lihansyöjät tanssivat,

ਹਸੇ ਬ੍ਰਯੋਮਚਾਰੀ ॥
hase brayomachaaree |

Lihansyöjät tanssivat, taivaalla vaeltavat nauravat.

ਕਿਲਕ ਕਾਰ ਕੰਕੰ ॥
kilak kaar kankan |

Variset ('Kankan') kurjuu

ਮਚੇ ਬੀਰ ਬੰਕੰ ॥੨੭॥੧੦੪॥
mache beer bankan |27|104|

Variset kauhuvat ja tyylikkäät soturit ovat humalassa.27.104.

ਛੁਭੇ ਛਤ੍ਰਧਾਰੀ ॥
chhubhe chhatradhaaree |

Chhatradharit (armeija-sankarit) ovat (täynnä) vihaa.

ਮਹਿਖੁਆਸ ਚਾਰੀ ॥
mahikhuaas chaaree |

Katokset ovat täynnä raivoa ja heidän jousistaan ammutaan nuolet.

ਉਠੇ ਛਿਛ ਇਛੰ ॥
autthe chhichh ichhan |

Roiskeita (veren ruumiista) syntyy

ਚਲੇ ਤੀਰ ਤਿਛੰ ॥੨੮॥੧੦੫॥
chale teer tichhan |28|105|

He haluavat voittoaan ja ampuvat siten teräviä varsiaan.28.105.

ਗਣੰ ਗਾਧ੍ਰਬੇਯੰ ॥
ganan gaadhrabeyan |

Gana, Gandharb, enkeli

ਚਰੰ ਚਾਰਣੇਸੰ ॥
charan chaaranesan |

Ganat, Gandharvat, vakoojat, minstrelit ja siddhat, joilla on ihmeellisiä voimia.

ਹਸੇ ਸਿਧ ਸਿਧੰ ॥
hase sidh sidhan |

Ja suorat nauravat

ਮਚੇ ਬੀਰ ਕ੍ਰੁਧੰ ॥੨੯॥੧੦੬॥
mache beer krudhan |29|106|

Kaikki nauravat ja soturit ovat raivoissaan.29.106.

ਡਕਾ ਡਕ ਡਾਕੈ ॥
ddakaa ddak ddaakai |

Postimiehet röyhtäilevät,

ਹਕਾ ਹਕ ਹਾਕੈ ॥
hakaa hak haakai |

Vampyyrit röyhtäilevät ja egoistiset soturit huutavat.

ਭਕਾ ਭੁੰਕ ਭੇਰੀ ॥
bhakaa bhunk bheree |

Kellot soivat Bhak-Bhakin äänellä

ਡਮਕ ਡਾਕ ਡੇਰੀ ॥੩੦॥੧੦੭॥
ddamak ddaak dderee |30|107|

Rummut luovat kovaa ääntä ja kuuluu kolinaa.30.107.

ਮਹਾ ਬੀਰ ਗਾਜੇ ॥
mahaa beer gaaje |

Soturit karjuvat,

ਨਵੰ ਨਾਦ ਬਾਜੇ ॥
navan naad baaje |

Mahtavat soturit pauhuvat ja uusia soittimia soitetaan.

ਧਰਾ ਗੋਮ ਗਜੇ ॥
dharaa gom gaje |

Rummut kaikuvat taistelukentällä

ਦ੍ਰੁਗਾ ਦੈਤ ਬਜੇ ॥੩੧॥੧੦੮॥
drugaa dait baje |31|108|

Trumpetit soivat ja Durgan ja demonien voimat taistelevat.31.108.