ಶ್ರೀ ದಸಮ್ ಗ್ರಂಥ್

ಪುಟ - 1057


ਤਾਹਿ ਜਾਰਨੀ ਨਾਥ ਬਿਚਾਰਿਯੋ ॥
taeh jaaranee naath bichaariyo |

ಆ ಯಾರ್ನಿ (ವ್ಯಭಿಚಾರ) ಮಹಿಳೆಯ ಪತಿ ಯೋಚಿಸಿದನು

ਏਕ ਦਿਵਸ ਇਹ ਭਾਤਿ ਉਚਾਰਿਯੋ ॥
ek divas ih bhaat uchaariyo |

ಒಂದು ದಿನ ಅವರು ಹೇಳಿದರು,

ਦੇਸ ਛੋਰਿ ਪਰਦੇਸ ਸਿਧੈਹੌ ॥
des chhor parades sidhaihau |

(ನಾನು) ದೇಶವನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ವಿದೇಶಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೇನೆ

ਅਧਿਕ ਕਮਾਇ ਤੁਮੈ ਧਨ ਲ੍ਯੈਹੌ ॥੨॥
adhik kamaae tumai dhan layaihau |2|

ಮತ್ತು ನಾನು ನಿಮಗೆ ಬಹಳಷ್ಟು ಹಣವನ್ನು ಗಳಿಸುತ್ತೇನೆ. 2.

ਜਾਤ ਭਯੋ ਐਸੋ ਬਚ ਕਹਿਯੋ ॥
jaat bhayo aaiso bach kahiyo |

ಹೀಗೆ ಹೇಳುತ್ತಾ ಹೊರಟು ಹೋದನು.

ਲਾਗਿ ਧਾਮ ਕੋਨੇ ਸੌ ਰਹਿਯੋ ॥
laag dhaam kone sau rahiyo |

(ಆದರೆ ವಾಸ್ತವವಾಗಿ) ಮನೆಯ ಮೂಲೆಯ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ ನಿಂತಿದೆ.

ਸਾਹਿਬ ਦੇ ਤਬ ਜਾਰ ਬੁਲਾਯੋ ॥
saahib de tab jaar bulaayo |

ಸಾಹಿಬ್ ದೇಯಿ ನಂತರ ಯಾರ್ ಎಂದು ಕರೆದರು

ਕਾਮ ਭੋਗ ਤਿਹ ਸਾਥ ਕਮਾਯੋ ॥੩॥
kaam bhog tih saath kamaayo |3|

ಮತ್ತು ಅವನೊಂದಿಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದೆ. 3.

ਗ੍ਰਿਹ ਕੋਨਾ ਸੌ ਪਤਿਹ ਨਿਹਾਰਿਯੋ ॥
grih konaa sau patih nihaariyo |

(ಆ ಮಹಿಳೆ) ತನ್ನ ಪತಿಯನ್ನು (ನಿಂತ) ಮನೆಯ ಮೂಲೆಯಲ್ಲಿ ನೋಡಿದಳು

ਇਹੈ ਚੰਚਲਾ ਚਰਿਤ ਬਿਚਾਰਿਯੋ ॥
eihai chanchalaa charit bichaariyo |

ಹಾಗಾಗಿ ಆ ಮಹಿಳೆ ಈ ಪಾತ್ರವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿದ್ದಾರೆ.

ਲਪਟਿ ਲਪਟਿ ਆਸਨ ਸੌ ਜਾਵੈ ॥
lapatt lapatt aasan sau jaavai |

(ಅವಳು) ತನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತನೊಂದಿಗೆ ಭಂಗಿಗಳನ್ನು ಮಾಡುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಿದಳು

ਕੂਕਿ ਕੂਕਿ ਇਹ ਭਾਤਿ ਸੁਨਾਵੈ ॥੪॥
kook kook ih bhaat sunaavai |4|

(ಆದರೆ ಗಂಡ) ಕೂಗುತ್ತಾ ಕಥೆ ಹೇಳತೊಡಗಿದ. 4.

ਜੋ ਪਤਿ ਹੋਤ ਆਜੁ ਘਰ ਮਾਹੀ ॥
jo pat hot aaj ghar maahee |

ಇಂದು ನನ್ನ ಪತಿ ಮನೆಯಲ್ಲಿದ್ದರೆ

ਕ੍ਯੋ ਹੇਰਤ ਤੈ ਮਮ ਪਰਛਾਹੀ ॥
kayo herat tai mam parachhaahee |

ಹಾಗಾದರೆ ನೀನು ನನ್ನ ನೆರಳನ್ನು ಹೇಗೆ ನೋಡಬಾರದು.

ਪ੍ਰੀਤਮ ਨਹੀ ਆਜੁ ਹ੍ਯਾਂ ਮੇਰੋ ॥
preetam nahee aaj hayaan mero |

ಇಂದು ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ (ಪತಿ) ಇಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ,

ਅਬ ਹੀ ਸੀਸ ਫੋਰਤੋ ਤੇਰੋ ॥੫॥
ab hee sees forato tero |5|

(ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ) ನಾನು ನಿನ್ನ ತಲೆಯನ್ನು ಹರಿದು ಹಾಕುತ್ತಿದ್ದೆ. 5.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ಉಭಯ:

ਅਤਿ ਰਤਿ ਤਾ ਸੋ ਮਾਨਿ ਕੈ ਦੀਨੋ ਜਾਰ ਉਠਾਇ ॥
at rat taa so maan kai deeno jaar utthaae |

ಅವನೊಂದಿಗೆ ಸಾಕಷ್ಟು ಆಡಿದ ನಂತರ, ಅವನು ಆ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಎಚ್ಚರಗೊಳಿಸಿದನು

ਆਪੁ ਅਧਿਕ ਪੀਟਤ ਭਈ ਹ੍ਰਿਦੈ ਸੋਕ ਉਪਜਾਇ ॥੬॥
aap adhik peettat bhee hridai sok upajaae |6|

ಮತ್ತು ಅವಳು ತನ್ನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ದುಃಖದಿಂದ ತನ್ನನ್ನು ತಾನೇ ಸೋಲಿಸಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದಳು. 6.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ಇಪ್ಪತ್ತನಾಲ್ಕು:

ਮੇਰੋ ਆਜੁ ਧਰਮੁ ਇਨ ਖੋਯੋ ॥
mero aaj dharam in khoyo |

ಇಂದು ನನ್ನ ಧರ್ಮವನ್ನು ನಾಶ ಮಾಡಿದೆ.

ਪ੍ਰਾਨਨਾਥ ਗ੍ਰਿਹ ਮਾਝ ਨ ਹੋਯੋ ॥
praananaath grih maajh na hoyo |

ನನ್ನ ಪ್ರಣತ್ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಇರಲಿಲ್ಲ.

ਅਬ ਹੌ ਟੂਟਿ ਮਹਲ ਤੇ ਪਰਿਹੌ ॥
ab hau ttoott mahal te parihau |

ಈಗ ಒಂದೋ ಮನೆಯಿಂದ ಬಿದ್ದು ಸಾಯುತ್ತೇನೆ.

ਨਾਤਰ ਮਾਰਿ ਕਟਾਰੀ ਮਰਿਹੌ ॥੭॥
naatar maar kattaaree marihau |7|

ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಇರಿದು ಸಾಯುತ್ತೇನೆ. 7.

ਕੈਧੋ ਅੰਗ ਅਗਨਿ ਮੈ ਜਾਰੋ ॥
kaidho ang agan mai jaaro |

ಒಂದೋ ನಾನು ದೇಹವನ್ನು ಬೆಂಕಿಯಲ್ಲಿ ಸುಡುತ್ತೇನೆ,

ਕੈਧੋ ਪਿਯ ਪੈ ਜਾਇ ਪੁਕਾਰੋ ॥
kaidho piy pai jaae pukaaro |

ಇಲ್ಲವೇ ಪ್ರೀತಮ್ ಬಳಿ ಹೋಗಿ ಅಳುತ್ತೇನೆ.

ਜੋਰਾਵਰੀ ਜਾਰ ਭਜ ਗਯੋ ॥
joraavaree jaar bhaj gayo |

ಯಾರ್ ರಾಮನ್ ಬಲವಂತವಾಗಿ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ

ਮੋਰੋ ਧਰਮ ਲੋਪ ਸਭ ਭਯੋ ॥੮॥
moro dharam lop sabh bhayo |8|

ಮತ್ತು ನನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಧರ್ಮವು ಭ್ರಷ್ಟಗೊಂಡಿದೆ.8.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ಉಭಯ:

ਯੌ ਕਹਿ ਕੈ ਮੁਖ ਤੇ ਬਚਨ ਜਮਧਰ ਲਈ ਉਠਾਇ ॥
yau keh kai mukh te bachan jamadhar lee utthaae |

ಹೀಗೆ ಬಾಯಿಂದ ಮಾತು ಹೇಳುತ್ತಾ ಪಣತೊಟ್ಟರು

ਉਦਰ ਬਿਖੈ ਮਾਰਨ ਲਗੀ ਨਿਜੁ ਪਤਿ ਕੋ ਦਿਖਰਾਇ ॥੯॥
audar bikhai maaran lagee nij pat ko dikharaae |9|

ಮತ್ತು ಅವಳು ತನ್ನ ಗಂಡನನ್ನು ತೋರಿಸಿ ಹೊಟ್ಟೆಗೆ ಹೊಡೆಯಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದಳು. 9.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ಇಪ್ಪತ್ತನಾಲ್ಕು:

ਐਸੇ ਨਿਰਖਿ ਤਵਨ ਪਤਿ ਧਯੋ ॥
aaise nirakh tavan pat dhayo |

ಇದನ್ನು ನೋಡಿದ ಪತಿ ಓಡೋಡಿ ಬಂದ

ਜਮਧਰ ਛੀਨ ਹਾਥ ਤੇ ਲਯੋ ॥
jamadhar chheen haath te layo |

ಮತ್ತು (ಅವನ) ಕೈಯಿಂದ ಕಠಾರಿ ತೆಗೆದುಕೊಂಡನು.

ਪ੍ਰਥਮ ਘਾਇ ਤੁਮ ਹਮੈ ਪ੍ਰਹਾਰੋ ॥
pratham ghaae tum hamai prahaaro |

(ಹೇಳಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದರು) ಮೊದಲು ನೀವು ನನಗೆ (ಕತರ್) ಹೊಡೆದಿದ್ದೀರಿ.

ਤਾ ਪਾਛੇ ਅਪਨੇ ਉਰ ਮਾਰੋ ॥੧੦॥
taa paachhe apane ur maaro |10|

ಮತ್ತು ಅದರ ನಂತರ ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಮುಷ್ಕರ. 10.

ਤੇਰੌ ਧਰਮ ਲੋਪ ਨਹਿੰ ਭਯੋ ॥
terau dharam lop nahin bhayo |

ನಿಮ್ಮ ಧರ್ಮ ಭ್ರಷ್ಟಗೊಂಡಿಲ್ಲ.

ਜੋਰਾਵਰੀ ਜਾਰ ਭਜਿ ਗਯੋ ॥
joraavaree jaar bhaj gayo |

(ಅದು) ಸಹವರ್ತಿ ರಾಮನನ್ನು ಬಲವಂತದಿಂದ ಮಾಡಿದ್ದಾನೆ.

ਦਸਸਿਰ ਬਲ ਸੌ ਸਿਯ ਹਰਿ ਲੀਨੀ ॥
dasasir bal sau siy har leenee |

ರಾವಣನು ಸೀತೆಯನ್ನು ಬಲದಿಂದ ಸೋಲಿಸಿದನು

ਸ੍ਰੀ ਰਘੁਨਾਥ ਤ੍ਯਾਗ ਨਹਿ ਦੀਨੀ ॥੧੧॥
sree raghunaath tayaag neh deenee |11|

ಆದ್ದರಿಂದ ಶ್ರೀ ರಘುನಾಥನು ಸ್ವಲ್ಪ ರಜೆಯನ್ನು (ಸೀತೆಗೆ) ಕೊಟ್ಟನು. 11.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ಉಭಯ:

ਸੁਨੁ ਅਬਲਾ ਮੈ ਆਪਨੇ ਕਰਤ ਨ ਹਿਯ ਮੈ ਰੋਸੁ ॥
sun abalaa mai aapane karat na hiy mai ros |

ಓ ಮಹಿಳೆ! ನನ್ನ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳಿ, (ನೀವು) ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ (ಯಾವುದೇ ರೀತಿಯ) ಕೋಪವನ್ನು ಮಾಡಬೇಡಿ.

ਜਾਰ ਜੋਰ ਭਜਿ ਭਜ ਗਯੋ ਤੇਰੋ ਕਛੂ ਨ ਦੋਸ ॥੧੨॥
jaar jor bhaj bhaj gayo tero kachhoo na dos |12|

ಸ್ನೇಹಿತ ಬಲವಂತ ಮಾಡಿ ಓಡಿ ಹೋಗಿದ್ದಾನೆ, ನಿಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಯಾವುದೇ ಆರೋಪವಿಲ್ಲ. 12.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਇਕ ਸੌ ਇਕਹਤਰੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੧੭੧॥੩੩੬੭॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade ik sau ikahataro charitr samaapatam sat subham sat |171|3367|afajoon|

ಇಲ್ಲಿಗೆ ಶ್ರೀ ಚರಿತ್ರೋಪಾಖ್ಯಾನ ತ್ರಯ ಚರಿತ್ರದ ಮಂತ್ರಿ ಭೂಪ ಸಂವಾದದ 171ನೇ ಅಧ್ಯಾಯ ಮುಗಿಯಿತು, ಎಲ್ಲವೂ ಮಂಗಳಕರ. 171.3367. ಹೋಗುತ್ತದೆ

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ಇಪ್ಪತ್ತನಾಲ್ಕು:

ਐਂਡੇ ਰਾਇਕ ਭਾਟ ਭਣਿਜੈ ॥
aaindde raaeik bhaatt bhanijai |

ಅಂದೇ ರೈ ಎಂಬ ಭಟ್ ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದರು.

ਗੀਤ ਕਲਾ ਤਿਹ ਤ੍ਰਿਯਾ ਕਹਿਜੈ ॥
geet kalaa tih triyaa kahijai |

ಅವರ ಪತ್ನಿಯ ಹೆಸರು ಗೀತ್ ಕಲಾ.

ਬੀਰਮ ਦੇ ਤਿਨ ਬੀਰ ਨਿਹਾਰਿਯੋ ॥
beeram de tin beer nihaariyo |

ಬೀರಂ ದೇವ್ ಎಂಬ ವೀರನನ್ನು ಕಂಡಾಗ,