ಶ್ರೀ ದಸಮ್ ಗ್ರಂಥ್

ಪುಟ - 1094


ਇਕ ਕੈਲਾਸ ਮਤੀ ਰਹੈ ਰਾਨੀ ਰੂਪ ਅਪਾਰ ॥
eik kailaas matee rahai raanee roop apaar |

ಹಿಂದೆ ಕೈಲಾಸ ಮತಿ ಎಂಬ ಸುಂದರ ರಾಣಿ ಇದ್ದಳು

ਜਾ ਤੇ ਜਗਤ ਨਰੇਸ ਬਿਧਿ ਸੀਖੀ ਜੁਧ ਮਝਾਰ ॥੧॥
jaa te jagat nares bidh seekhee judh majhaar |1|

ಇವರಿಂದ ಜಗತ್ತಿನ ರಾಜರು ಯುದ್ಧ ಕಲಿತರು. 1.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ಇಪ್ಪತ್ತನಾಲ್ಕು:

ਸਿੰਘ ਸੁ ਬੀਰ ਨਾਥ ਇਕ ਤਾ ਕੋ ॥
singh su beer naath ik taa ko |

ಆಕೆಯ ಪತಿ ಒಬ್ಬ ಬೀರ್ ಸಿಂಗ್ (ಹೆಸರಿನ ವ್ಯಕ್ತಿ).

ਰੂਪ ਬੇਸ ਭਾਖਤ ਜਗ ਵਾ ਕੋ ॥
roop bes bhaakhat jag vaa ko |

ಜಗತ್ತು ಯಾರ ರೂಪ ಮತ್ತು ವೇಷವನ್ನು ಚರ್ಚಿಸುತ್ತಿತ್ತು.

ਅਪ੍ਰਮਾਨ ਤਿਹ ਪ੍ਰਭਾ ਬਿਰਾਜੈ ॥
apramaan tih prabhaa biraajai |

ಅವಳ ಅಪಾರ ಸೌಂದರ್ಯ ಸುಂದರವಾಗಿತ್ತು

ਨਿਸਿਸਿ ਦਿਨਿਸਿ ਨਿਰਖਤ ਮਨੁ ਲਾਜੈ ॥੨॥
nisis dinis nirakhat man laajai |2|

ಸೂರ್ಯ ಮತ್ತು ಚಂದ್ರರು ಯಾರನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದರು ಅವರ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ. 2.

ਰੈਨਿ ਦਿਵਸ ਬੈਰਿਯਨ ਬਿਦਾਰੈ ॥
rain divas bairiyan bidaarai |

(ಅವನು) ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ನಾಶಮಾಡುತ್ತಿದ್ದನು

ਸਾਹ ਕੇ ਰੋਜ ਪਰਗਨੇ ਮਾਰੈ ॥
saah ke roj paragane maarai |

ಮತ್ತು ರಾಜನ ಪರಗಣಗಳನ್ನು ಕೊಲ್ಲುತ್ತಿದ್ದರು.

ਏਕ ਜਹਾਜ ਜਾਨ ਨਹਿ ਦੇਵੈ ॥
ek jahaaj jaan neh devai |

ಅವರು ಒಂದೇ ಒಂದು ವಿಮಾನವನ್ನು ಹೋಗಲು ಬಿಡಲಿಲ್ಲ.

ਲੂਟਿ ਲੂਟਿ ਸਭਹਿਨ ਕੋ ਲੇਵੈ ॥੩॥
loott loott sabhahin ko levai |3|

ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ದರೋಡೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದ. 3.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ಅಚಲ:

ਲੂਟਿ ਫਿਰੰਗੀ ਲਏ ਸਕਲ ਇਕਠੇ ਭਏ ॥
loott firangee le sakal ikatthe bhe |

ಎಲ್ಲರೂ ಸೇರಿ ಲೂಟಿ ಮಾಡಿದರು

ਸਾਹਜਹਾ ਜੂ ਜਹਾ ਤਹੀ ਸਭ ਹੀ ਗਏ ॥
saahajahaa joo jahaa tahee sabh hee ge |

ಷಹಜಹಾನ್ ಚಕ್ರವರ್ತಿಯಾಗಿದ್ದ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಅವನು ಹೋದನು.

ਸਭੈ ਲਗੇ ਦੀਵਾਨਿ ਪੁਕਾਰੇ ਆਇ ਕੈ ॥
sabhai lage deevaan pukaare aae kai |

ಎಲ್ಲರೂ ನ್ಯಾಯಾಲಯಕ್ಕೆ ಬಂದು ಕೂಗಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದರು.

ਹੋ ਹਮਰੋ ਨ੍ਯਾਇ ਕਰੋ ਇਹ ਹਨੋ ਰਿਸਾਇ ਕੈ ॥੪॥
ho hamaro nayaae karo ih hano risaae kai |4|

(ಓ ರಾಜನೇ!) ನಮ್ಮನ್ನು ನಿರ್ಣಯಿಸಿ ಮತ್ತು ಅವರನ್ನು ಕೊಲ್ಲು. 4.

ਸਾਹ ਬਾਚ ॥
saah baach |

ರಾಜನು ಹೇಳಿದನು:

ਕਹੋ ਲੂਟਿ ਕਿਨ ਲਏ ਤਿਸੀ ਕੋ ਮਾਰਿਯੈ ॥
kaho loott kin le tisee ko maariyai |

ಹೇಳು, ಯಾರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ದೋಚಿದರು, (ನಾವು) ಅವನನ್ನು ಕೊಲ್ಲುತ್ತೇವೆ.

ਤਾਹੀ ਕੌ ਇਹ ਠੌਰ ਸੁ ਨਾਇ ਉਚਾਰਿਯੈ ॥
taahee kau ih tthauar su naae uchaariyai |

ಅವನನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಹೆಸರಿಸಿ.

ਤਾ ਪੈ ਅਬ ਹੀ ਅਪਨੀ ਫੌਜ ਪਠਾਇ ਹੈ ॥
taa pai ab hee apanee fauaj patthaae hai |

ಈಗ ನಾನು ಅವನ ಮೇಲೆ ನನ್ನ ಸೈನ್ಯವನ್ನು ಏರಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ

ਹੋ ਤਾ ਤੇ ਤੁਮਰੋ ਸਭ ਹੀ ਮਾਲ ਦਿਲਾਇ ਹੈ ॥੫॥
ho taa te tumaro sabh hee maal dilaae hai |5|

ಮತ್ತು ನಾನು ಅವನಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ಸರಕುಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೇನೆ. 5.

ਫਿਰੰਗੀ ਵਾਚ ॥
firangee vaach |

ಫಿರಂಗಿಸ್ ಹೇಳಿದರು:

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ಉಭಯ:

ਜਹਾ ਕਮਛ੍ਰਯਾ ਕੋ ਭਵਨ ਤਿਸੀ ਠੌਰ ਕੇ ਰਾਇ ॥
jahaa kamachhrayaa ko bhavan tisee tthauar ke raae |

ಎಲ್ಲಿ ಕಾಮಾಚ್ಯನ (ದೇವತೆ) ದೇವಸ್ಥಾನವಿದೆಯೋ ಆ ಸ್ಥಳದ ರಾಜ ಅವನು.

ਅਧਿਕ ਫਿਰੰਗੀ ਮਾਰਿ ਕੈ ਲੀਨੋ ਮਾਲ ਛਿਨਾਇ ॥੬॥
adhik firangee maar kai leeno maal chhinaae |6|

(ಅವನು) ಅನೇಕ ಫಿರಂಗಿಗಳನ್ನು ಕೊಂದು ಆಸ್ತಿಯನ್ನು ಕಿತ್ತುಕೊಂಡನು. 6.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ಇಪ್ಪತ್ತನಾಲ್ಕು:

ਐਸੇ ਜਬ ਹਜਰਤਿ ਸੁਨਿ ਪਾਈ ॥
aaise jab hajarat sun paaee |

ಹೀಗೆ ರಾಜ ಕೇಳಿದ

ਫੌਜੈ ਅਤਿ ਹੀ ਤਹਾ ਪਠਾਈ ॥
fauajai at hee tahaa patthaaee |

ಅನೇಕ ಪಡೆಗಳನ್ನು ಅಲ್ಲಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಯಿತು.

ਉਮਡਿ ਅਨੀ ਚਲਿ ਆਵੈ ਤਹਾ ॥
aumadd anee chal aavai tahaa |

ಅಲ್ಲಿಗೆ ಸೇನೆ ಬರುತ್ತಿತ್ತು.

ਰਾਜਤ ਭਵਨ ਕਮਛ੍ਰਯਾ ਜਹਾ ॥੭॥
raajat bhavan kamachhrayaa jahaa |7|

ಅಲ್ಲಿ ಕಾಂಚಾಯನ ದೇವಾಲಯವನ್ನು ಅಲಂಕರಿಸಲಾಗಿತ್ತು.7.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ಅಚಲ:

ਤਬ ਲੌ ਸਿੰਘ ਸੁ ਬੀਰ ਲੋਕ ਦਿਵ ਕੇ ਗਯੋ ॥
tab lau singh su beer lok div ke gayo |

ಆಗ ಬೀರ್ ಸಿಂಗ್ ದಿವ್-ಲೋಕಕ್ಕೆ (ಸ್ವರ್ಗ) ಹೋಗಿದ್ದರು.

ਰਾਨੀ ਦਯੋ ਜਰਾਇ ਨ ਲੋਗਨ ਭਾਖਿਯੋ ॥
raanee dayo jaraae na logan bhaakhiyo |

ರಾಣಿ ಸುಟ್ಟು (ರಾಜನ ದೇಹ), ಆದರೆ ಜನರಿಗೆ ಹೇಳಲಿಲ್ಲ.

ਕਹਿਯੋ ਅਨਮਨੋ ਰਾਵ ਕਛੁਕ ਦਿਨ ਦ੍ਵੈ ਰਹਿਯੋ ॥
kahiyo anamano raav kachhuk din dvai rahiyo |

(ಅವರು ಜನರಿಗೆ ಹೇಳಿದರು) ರಾಜನು ಕೆಲವು ದಿನಗಳಿಂದ ಅಸ್ವಸ್ಥನಾಗಿದ್ದನು.

ਹੋ ਰਾਜ ਸਾਜ ਲੈ ਹਾਥ ਆਪੁ ਅਸਿ ਕੌ ਗਹਿਯੋ ॥੮॥
ho raaj saaj lai haath aap as kau gahiyo |8|

(ರಾಣಿ) ಖಡ್ಗವನ್ನು ಹಿಡಿದು ರಾಜ್ಯದ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಕೈಗೆತ್ತಿಕೊಂಡಳು. 8.

ਜਬ ਲਗਿ ਰਾਜਾ ਨਾਇ ਤਬ ਲਗੇ ਜਾਇ ਹੌ ॥
jab lag raajaa naae tab lage jaae hau |

ರಾಜನು ಬರುವವರೆಗೆ, ನಾನು ಹೋಗುತ್ತೇನೆ (ಹೋರಾಟ).

ਇਨ ਬੈਰਿਨ ਕੇ ਸਿਰ ਪਰ ਖੜਗ ਮਚਾਇ ਹੌ ॥
ein bairin ke sir par kharrag machaae hau |

ನಾನು ಈ ಶತ್ರುಗಳ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಕತ್ತಿಯನ್ನು ಹಾರಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਸਕਲ ਬੈਰਿਯਨ ਘਾਇ ਪਲਟਿ ਘਰ ਆਇ ਕੈ ॥
sakal bairiyan ghaae palatt ghar aae kai |

ಎಲ್ಲಾ ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ಕೊಂದ ನಂತರ, (ನಂತರ) ನಾನು ಮನೆಗೆ ಹಿಂತಿರುಗುತ್ತೇನೆ

ਹੋ ਕਰਿ ਹੌ ਜਾਇ ਪ੍ਰਨਾਮ ਪਤਿਹਿ ਮੁਸਕਾਇ ਕੈ ॥੯॥
ho kar hau jaae pranaam patihi musakaae kai |9|

ಮತ್ತು ನಾನು ನನ್ನ ಪತಿಗೆ ನಗುವಿನೊಂದಿಗೆ ನಮಸ್ಕರಿಸುತ್ತೇನೆ. 9.

ਸੁਨਿ ਐਸੇ ਬਚ ਸੂਰ ਸਭੇ ਹਰਖਤ ਭਏ ॥
sun aaise bach soor sabhe harakhat bhe |

ಇಂಥ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಕೇಳಿ ಯೋಧರೆಲ್ಲ ಸಂತಸಪಟ್ಟರು.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਕੇ ਸਸਤ੍ਰ ਸਭਨ ਹਾਥਨ ਲਏ ॥
bhaat bhaat ke sasatr sabhan haathan le |

ಎಲ್ಲರೂ ಪರಸ್ಪರ ರಕ್ಷಾಕವಚವನ್ನು ಕೈಯಲ್ಲಿ ತೆಗೆದುಕೊಂಡರು.

ਕਛੁ ਭਟ ਦਲਹਿ ਦਿਖਾਇ ਲ੍ਯਾਏ ਲਾਇ ਕੈ ॥
kachh bhatt daleh dikhaae layaae laae kai |

ಕೆಲವು ಯೋಧರು (ಶತ್ರುಗಳ) ಸೈನ್ಯವನ್ನು ರಾಣಿಗೆ ತೋರಿಸಿದರು.

ਹੋ ਬਡੀ ਫੌਜ ਮਹਿ ਆਨਿ ਦਏ ਸਭ ਘਾਇ ਕੈ ॥੧੦॥
ho baddee fauaj meh aan de sabh ghaae kai |10|

ಅವಳು ಸೈನ್ಯವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಿ ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ಕೊಂದಳು. 10.

ਦਸ ਸਹਸ੍ਰ ਨਿਸਿ ਕੋ ਲਿਯ ਬੈਲ ਮੰਗਾਇ ਕੈ ॥
das sahasr nis ko liy bail mangaae kai |

(ರಾಣಿ) ರಾತ್ರಿ ಹತ್ತು ಸಾವಿರ ಎತ್ತುಗಳನ್ನು ಆರ್ಡರ್ ಮಾಡಿದಳು

ਦ੍ਵੈ ਦ੍ਵੈ ਸੀਂਗਨ ਬਧੀ ਮਸਾਲ ਜਰਾਇ ਕੈ ॥
dvai dvai seengan badhee masaal jaraae kai |

ಮತ್ತು ಎರಡು ಅಥವಾ ಎರಡು ಮಸಾಲೆಗಳನ್ನು ಬೆಳಗಿಸಿದ ನಂತರ, ಅವರು ಅವುಗಳನ್ನು ಎತ್ತುಗಳ ಕೊಂಬುಗಳಿಗೆ ಕಟ್ಟಿದರು.

ਇਹ ਦਿਸਿ ਦਲਹਿ ਦਿਖਾਇ ਆਇ ਓਹਿ ਦਿਸਿ ਪਰੀ ॥
eih dis daleh dikhaae aae ohi dis paree |

ಈ ಕಡೆಯ ಶತ್ರು ಪಕ್ಷಕ್ಕೆ (ಎತ್ತುಗಳನ್ನು) ತೋರಿಸಿ, ಅವಳು (ತಾನೇ) ಇನ್ನೊಂದು ಕಡೆಯಿಂದ ಬಂದಳು.

ਹੋ ਬਡੇ ਬਡੇ ਨ੍ਰਿਪ ਘਾਇ ਮਾਰ ਕ੍ਰੀਚਕ ਕਰੀ ॥੧੧॥
ho badde badde nrip ghaae maar kreechak karee |11|

ಕ್ರಿಕೆಟಿನಂತಹ ದೊಡ್ಡ ದೊಡ್ಡ ರಾಜರನ್ನು ಕೊಂದರು. 11.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ಅಚಲ: