スリ・ダサム・グランス

ページ - 176


ਤਿਤੇ ਰਾਮ ਘਾਏ ॥
tite raam ghaae |

パラシュラムも同じくらい多くの人を殺した。

ਚਲੇ ਭਾਜਿ ਸਰਬੰ ॥
chale bhaaj saraban |

みんな逃げて、

ਭਯੋ ਦੂਰ ਗਰਬੰ ॥੨੬॥
bhayo door garaban |26|

パラシュラーマは目の前に現れた敵を全員殺しました。最終的に敵は全員逃げ去り、彼らのプライドは打ち砕かれました。26.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

ブジャン プラヤート スタンザ

ਮਹਾ ਸਸਤ੍ਰ ਧਾਰੇ ਚਲਿਯੋ ਆਪ ਭੂਪੰ ॥
mahaa sasatr dhaare chaliyo aap bhoopan |

王自身も(ついに)立派な鎧を着けて(戦争に)進軍した。

ਲਏ ਸਰਬ ਸੈਨਾ ਕੀਏ ਆਪ ਰੂਪੰ ॥
le sarab sainaa kee aap roopan |

王自らが重要な武器を身に着け、強力な戦士たちを引き連れて戦争を遂行するために進軍しました。

ਅਨੰਤ ਅਸਤ੍ਰ ਛੋਰੇ ਭਯੋ ਜੁਧੁ ਮਾਨੰ ॥
anant asatr chhore bhayo judh maanan |

(戦士たちは出発するとすぐに)無数の矢を放ち、壮絶な戦争が起こりました。

ਪ੍ਰਭਾ ਕਾਲ ਮਾਨੋ ਸਭੈ ਰਸਮਿ ਭਾਨੰ ॥੨੭॥
prabhaa kaal maano sabhai rasam bhaanan |27|

彼は数え切れないほどの武器を捨てて、恐ろしい戦争を起こした。王自身は夜明けに昇る太陽のようだった。27.

ਭੁਜਾ ਠੋਕਿ ਭੂਪੰ ਕੀਯੋ ਜੁਧ ਐਸੇ ॥
bhujaa tthok bhoopan keeyo judh aaise |

王は腕を突き出してこう戦った。

ਮਨੋ ਬੀਰ ਬ੍ਰਿਤਰਾਸੁਰੇ ਇੰਦ੍ਰ ਜੈਸੇ ॥
mano beer britaraasure indr jaise |

王は腕をたたきながら、ヴリッタスラとインドラの戦いのように、しっかりと戦いを挑んだ。

ਸਬੈ ਕਾਟ ਰਾਮੰ ਕੀਯੋ ਬਾਹਿ ਹੀਨੰ ॥
sabai kaatt raaman keeyo baeh heenan |

パラシュラムは(サハスラバーフの)腕をすべて切り落とし、腕のない状態にしました。

ਹਤੀ ਸਰਬ ਸੈਨਾ ਭਯੋ ਗਰਬ ਛੀਨੰ ॥੨੮॥
hatee sarab sainaa bhayo garab chheenan |28|

パラシュラーマは彼の腕をすべて切り落として腕をなくし、彼の軍隊をすべて破壊して彼の誇りを打ち砕いた。28.

ਗਹਿਯੋ ਰਾਮ ਪਾਣੰ ਕੁਠਾਰੰ ਕਰਾਲੰ ॥
gahiyo raam paanan kutthaaran karaalan |

パラシュラムは手に恐ろしい斧を持っていました。

ਕਟੀ ਸੁੰਡ ਸੀ ਰਾਜਿ ਬਾਹੰ ਬਿਸਾਲੰ ॥
kattee sundd see raaj baahan bisaalan |

パラシュラーマは恐ろしい斧を手に持ち、象の鼻のように王の腕を切り落としました。

ਭਏ ਅੰਗ ਭੰਗੰ ਕਰੰ ਕਾਲ ਹੀਣੰ ॥
bhe ang bhangan karan kaal heenan |

王の手足は切断され、飢餓によって彼は役に立たなくなっていた。

ਗਯੋ ਗਰਬ ਸਰਬੰ ਭਈ ਸੈਣ ਛੀਣੰ ॥੨੯॥
gayo garab saraban bhee sain chheenan |29|

このようにして手足を失った王の軍隊は全滅し、王の自尊心は打ち砕かれた。29.

ਰਹਿਯੋ ਅੰਤ ਖੇਤੰ ਅਚੇਤੰ ਨਰੇਸੰ ॥
rahiyo ant khetan achetan naresan |

結局、王は戦場で意識を失って横たわった。

ਬਚੇ ਬੀਰ ਜੇਤੇ ਗਏ ਭਾਜ ਦੇਸੰ ॥
bache beer jete ge bhaaj desan |

結局、王は意識を失い戦場で倒れ、生き残った戦士たちは皆、自分の国へ逃げ去った。

ਲਈ ਛੀਨ ਛਉਨੀ ਕਰੈ ਛਤ੍ਰਿ ਘਾਤੰ ॥
lee chheen chhaunee karai chhatr ghaatan |

傘を殺すことによって(パラシュラーマは)地球を奪いました。

ਚਿਰੰਕਾਲ ਪੂਜਾ ਕਰੀ ਲੋਕ ਮਾਤੰ ॥੩੦॥
chirankaal poojaa karee lok maatan |30|

パラシュラーマは首都を占領し、クシャトリヤを滅ぼし、長い間、人々は彼を崇拝しました。30.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

ブジャン プラヤート スタンザ

ਲਈ ਛੀਨ ਛਉਨੀ ਕਰੈ ਬਿਪ ਭੂਪੰ ॥
lee chheen chhaunee karai bip bhoopan |

パラシュラーマは(クシャトリヤから)土地を奪い、バラモンを王にした。

ਹਰੀ ਫੇਰਿ ਛਤ੍ਰਿਨ ਦਿਜੰ ਜੀਤਿ ਜੂਪੰ ॥
haree fer chhatrin dijan jeet joopan |

パラシュラーマは首都を占領した後、バラモンを王にしましたが、再びクシャトリヤがすべてのバラモンを征服し、彼らの都市を奪取しました。

ਦਿਜੰ ਆਰਤੰ ਤੀਰ ਰਾਮੰ ਪੁਕਾਰੰ ॥
dijan aaratan teer raaman pukaaran |

バラモンたちは困惑し、パラシュラムに叫びました。