スリ・ダサム・グランス

ページ - 1073


ਦਾਰੂ ਬਿਖੈ ਅੰਗਾਰੇ ਝਰੇ ॥
daaroo bikhai angaare jhare |

(例から) 火薬の中に火花が散ります。

ਸਭ ਤਸਕਰ ਤਬ ਹੀ ਉਡ ਗਏ ॥
sabh tasakar tab hee udd ge |

(火薬の爆発とともに)泥棒たちは全員飛び去りました。

ਭੂਚਰ ਤੇ ਖੇਚਰ ਸੋ ਭਏ ॥੮॥
bhoochar te khechar so bhe |8|

地上を歩くものは四輪車になった。8.

ਦਾਰੂ ਉਡਤ ਚੋਰਿ ਉਡਿ ਗਏ ॥
daaroo uddat chor udd ge |

火薬をまき散らしながら泥棒たちは逃げていった

ਸਭ ਹੀ ਫਿਰਤ ਗਗਨ ਮੌ ਭਏ ॥
sabh hee firat gagan mau bhe |

そしてすべてが空で動き始めました。

ਦਸ ਦਸ ਕੋਸ ਜਾਇ ਕਰ ਪਰੇ ॥
das das kos jaae kar pare |

十の山は消えて崩れ落ちるだろう

ਹਾਡ ਗੋਡ ਨਹਿ ਮੂੰਡ ਉਬਰੇ ॥੯॥
haadd godd neh moondd ubare |9|

そして骨、膝、頭(すべて)が破壊されました。9.

ਏਕੈ ਬਾਰ ਚੋਰ ਉਡ ਗਏ ॥
ekai baar chor udd ge |

すぐに泥棒たちは全員逃げ去りました。

ਜੀਵਤ ਏਕ ਨ ਬਾਚਤ ਭਏ ॥
jeevat ek na baachat bhe |

誰一人として生き残れなかった。

ਇਹ ਚਰਿਤ੍ਰ ਅਬਲਾ ਤਿਹ ਮਾਰਿਯੋ ॥
eih charitr abalaa tih maariyo |

女性はこのキャラクターで彼らを殺した

ਛਲ ਕੇ ਅਪਨੋ ਧਾਮ ਉਬਾਰਿਯੋ ॥੧੦॥
chhal ke apano dhaam ubaariyo |10|

そして策略で家を救った。10.

ਇਹ ਛਲ ਸਭ ਚੋਰਨ ਕਹ ਘਾਈ ॥
eih chhal sabh choran kah ghaaee |

このトリックで泥棒全員を殺すことで

ਬਹੁਰੈ ਧਾਮ ਆਪਨੋ ਆਈ ॥
bahurai dhaam aapano aaee |

それから彼女は家に来ました。

ਇੰਦ੍ਰ ਬਿਸਨ ਬ੍ਰਹਮਾ ਸਿਵ ਹੋਈ ॥
eindr bisan brahamaa siv hoee |

インドラ、ヴィシュヌ、ブラフマー、シヴァ(誰でも)、

ਤ੍ਰਿਯ ਚਰਿਤ੍ਰ ਤੇ ਬਚਤ ਨ ਕੋਈ ॥੧੧॥
triy charitr te bachat na koee |11|

誰も女性的な性格からは逃れられない。11.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਇਕ ਸੌ ਛਿਆਸੀਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੧੮੬॥੩੫੬੬॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade ik sau chhiaaseevo charitr samaapatam sat subham sat |186|3566|afajoon|

ここで、Sri CharitropakhyanのTria CharitraのMantri Bhup Samvadの第186章が終わります。すべては吉兆です。186.3566. 続きます

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

24:

ਕਾਮ ਕਲਾ ਕਾਮਨਿ ਇਕ ਸੁਨੀ ॥
kaam kalaa kaaman ik sunee |

カム・カラという女性が

ਬੇਦ ਸਾਸਤ੍ਰ ਭੀਤਰਿ ਅਤਿ ਗੁਨੀ ॥
bed saasatr bheetar at gunee |

ヴェーダ・シャーストラに非常に熟達した人物。

ਤਾ ਕੋ ਪੁਤ੍ਰ ਨ ਆਗ੍ਯਾ ਮਾਨੈ ॥
taa ko putr na aagayaa maanai |

彼の息子は言うことを聞かなかった。

ਯਾ ਤੇ ਮਾਤ ਕੋਪ ਚਿਤ ਠਾਨੈ ॥੧॥
yaa te maat kop chit tthaanai |1|

だから、母はChit.1でいつも怒っていたのです。

ਕੁਬੁਧਿ ਬਿਖੈ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਗਵਾਵੈ ॥
kubudh bikhai din rain gavaavai |

(その息子は)昼も夜も悪意ある情報収集に明け暮れていた

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਕੋ ਦਰਬੁ ਲੁਟਾਵੈ ॥
maat pitaa ko darab luttaavai |

そして両親の財産は盗まれました。

ਗੁੰਡਨ ਸਾਥ ਕਰੈ ਗੁਜਰਾਨਾ ॥
gunddan saath karai gujaraanaa |

彼はフーリガンたちと時間を過ごしていた

ਕਰਤ ਕੁਬਿਰਤਿ ਪਿਯਤ ਮਦ ਪਾਨਾ ॥੨॥
karat kubirat piyat mad paanaa |2|

そして彼はお酒を飲んだ後に悪いことをしていました。2.

ਤਾ ਕੋ ਭ੍ਰਾਤ ਦੁਤਿਯ ਸੁਭ ਕਾਰੀ ॥
taa ko bhraat dutiy subh kaaree |

彼の二番目の兄は善行をする人でした。

ਜੂਪ ਰਹਿਤ ਨ ਕਛੂ ਦੁਰਚਾਰੀ ॥
joop rahit na kachhoo durachaaree |

彼はギャンブルをせず、何も悪いことをしていない。

ਤਾ ਸੌ ਨੇਹ ਮਾਤ ਕੋ ਰਹੈ ॥
taa sau neh maat ko rahai |

母は彼に恋をしていた

ਯਾ ਕੌ ਬੇਗਿ ਸੰਘਾਰੋ ਚਹੈ ॥੩॥
yaa kau beg sanghaaro chahai |3|

そして彼女はこれ(クプトラ)を殺したいと思ったのです。3.

ਏਕ ਦਿਵਸ ਜਬ ਸੋ ਘਰ ਆਯੋ ॥
ek divas jab so ghar aayo |

ある日彼が家に帰ってきたとき

ਸੋਤ ਛਾਪਰੀ ਮਾਝ ਤਕਾਯੋ ॥
sot chhaaparee maajh takaayo |

そして彼がチャパリで眠っているのを見ました。

ਟਟਿਆ ਦ੍ਵਾਰ ਆਗਿ ਦੈ ਦਈ ॥
ttattiaa dvaar aag dai dee |

(チャプリの)玄関の窓に火をつけた。

ਸੁਤ ਕੋ ਮਾਤ ਜਰਾਵਤ ਭਈ ॥੪॥
sut ko maat jaraavat bhee |4|

(こうして)息子は母親によって焼かれた。4.

ਮਾਤ ਪੂਤ ਕੌ ਪ੍ਰਥਮ ਜਰਾਯੋ ॥
maat poot kau pratham jaraayo |

母親は最初に息子を燃やした

ਰੋਇ ਰੋਇ ਸਭ ਜਗਤ ਸੁਨਾਯੋ ॥
roe roe sabh jagat sunaayo |

(そして)泣きながら全世界に伝えた。

ਆਗਿ ਲਗਾਇ ਪਾਨਿ ਕੌ ਧਾਈ ॥
aag lagaae paan kau dhaaee |

(彼女はチャプリに火をつけ)水を汲みに走りました。

ਮੂਰਖ ਬਾਤ ਨ ਕਿਨਹੂੰ ਪਾਈ ॥੫॥
moorakh baat na kinahoon paaee |5|

これを理解する愚か者はいない。5.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਇਕ ਸੌ ਸਤਾਸੀਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੧੮੭॥੩੫੭੧॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade ik sau sataaseevo charitr samaapatam sat subham sat |187|3571|afajoon|

ここで、Sri CharitropakhyanのTria CharitraのMantri Bhup Samvadの第187章が終わります。すべては吉兆です。187.3571. 続きます

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

24:

ਕੰਚਨ ਪ੍ਰਭਾ ਜਾਟਜਾ ਰਹੈ ॥
kanchan prabhaa jaattajaa rahai |

カンチャン・プラバという名のジャートの娘が住んでいました。

ਅਤਿ ਦੁਤਿਵਾਨ ਤਾਹਿ ਜਗ ਕਹੈ ॥
at dutivaan taeh jag kahai |

世間は彼をとても美しいと評した。

ਭਰਤਾ ਏਕ ਪ੍ਰਥਮ ਤਿਨ ਕਿਯੋ ॥
bharataa ek pratham tin kiyo |

彼女には以前一人の夫がいました。

ਰੁਚਿਯੋ ਨ ਡਾਰਿ ਫਾਸ ਹਨਿ ਦਿਯੋ ॥੧॥
ruchiyo na ddaar faas han diyo |1|

彼はそれが気に入らず、絞首縄をかけて彼を殺した。1.

ਕੇਤਿਕ ਦਿਨਨ ਔਰ ਪਤਿ ਕਰਿਯੋ ॥
ketik dinan aauar pat kariyo |

数日後、彼女は別の夫を見つけました。

ਸੋਊ ਨ ਰੁਚਿਯੋ ਕਟਾਰੀ ਮਰਿਯੋ ॥
soaoo na ruchiyo kattaaree mariyo |

彼もそれが気に入らず、ナイフで彼を殺した。

ਮਾਸ ਬਿਖੈ ਔਰੈ ਪਤਿ ਪਾਯੋ ॥
maas bikhai aauarai pat paayo |

1ヵ月後に新しい夫ができました。

ਸੋਊ ਦੈ ਕੈ ਬਿਖੁ ਤ੍ਰਿਯ ਘਾਯੋ ॥੨॥
soaoo dai kai bikh triy ghaayo |2|

その女性は彼にも毒を盛って殺害した。2.

ਚੌਥੇ ਨਾਥ ਨਾਇਕਾ ਕੀਨੋ ॥
chauathe naath naaeikaa keeno |

そのヒロインには4人目の夫がいました。