E dopo aver suonato tanti campanelli, si è sposato (come si deve). 21.
Kaliyuga (fratello di Nal) andò lì sotto forma di Puhkari (Pushkar).
Quando sposò Damvanti e lo portò a casa.
Ha sconfitto Nal giocando d'azzardo ("Joop") in vari modi
E dopo aver conquistato l'intero regno e il trono, mandò Nal a Ban. 22.
Quando Nal Raj-Saj fu così sconfitto,
Quindi è venuto ad Ayodhya dopo aver provato molto dolore al cuore.
Dopo la separazione del marito, Damvanti divenne indigente
E sulla strada su cui è andato suo marito, lei è caduta sulla stessa strada. 23.
Anche Damwanti ha sofferto molto senza il marito.
Non importa quanto descrivo (quel dolore), non può essere descritto.
La morte di Nal Raje è avvenuta a Birhon
Quella donna è venuta a Chanderi Nagar. 24.
Bhimsen ha mandato molti uomini a (trovarlo).
(Loro) trovarono Damvanti e lo portarono a casa.
Quei Bramini che avevano trovato (Damvanti) furono nuovamente inviati (a trovare Nal).
E vennero ad Ayodhya cercando. 25.
Dopo aver visto molte persone, lui (Nal) lo guardò
E pronunciò il nome di Damwanti.
Si riempì gli occhi d'acqua e chiese la felicità di lei (di Damwanti).
Allora i bramini si resero conto che questo è il re Nal. 26.
Quando andò e informò che Nal Raja era stato trovato,
Poi Damvanti organizzò di nuovo per Suambar.
Udendo le parole del re (Bhimsain), tutti (i re) andarono lì.
Anche Nal Raja arrivò lì su un carro. 27.
doppio:
Tutto il popolo riconobbe il re Nal montato sul carro.
Damvanti ha interpretato questo personaggio e l'ha sposata di nuovo. 28.
ventiquattro:
Re Nal tornò a casa con Damvanti
E poi sconfiggi i nemici giocando d'azzardo.
(Lui) ha vinto di nuovo il suo regno.
Entrambi hanno avuto la felicità l'uno dell'altro. 29.
doppio:
Ho raccontato brevemente questa sua storia.
Ecco perché il libro non è stato ampliato. 30.
Damwanti ha interpretato questo personaggio e poi si è sposato (con il re Nal).
Il gioco d'azzardo è la cosa peggiore del mondo, nessun re dovrebbe giocarci. 31.
Ecco la conclusione del 157° capitolo del Mantri Bhup Samvad di Tria Charitra di Sri Charitropakhyan, tutto è di buon auspicio. 157.3129. va avanti
ventiquattro:
Viveva un eremita di nome Chaud Bharat.
L'altro si chiamava Randigir dalla gente.
C'era un ragazzo chiamato Ram.
Era amareggiato nei loro confronti. 1.
Un giorno ci fu una lite tra loro
E picchiato con bastoni.
Alcuni kanthi e alcuni altri fasci di jata (aperti).
E i teschi erano molto rotti. 2.
Da qualche parte i cappelli sono caduti
E da qualche parte c'erano alte pile di jata.
(Si picchiavano a vicenda) con le gambe e i pugni,
È come se il tempo stringesse. 3.
doppio:
Tutti tremavano quando venivano suonati i bastoni e si suonavano molte scarpe.
Tutti i volti ("badan") furono spaccati e non ne fu dimostrato uno solo. 4.
ventiquattro:
Molti colli erano rotti.
Le jata venivano aperte colpendo i bastoni.
C'era una ferita da chiodo (sul viso),
Come se fosse sorta la luna. 5.
Molti casi (jata) sono diventati senza casi.
Quanti sono stati uccisi, quanti sono rimasti feriti (e quanti) sono morti.
Molti si tagliavano a vicenda con i denti e mangiavano.
Questo tipo di guerra non è mai avvenuta prima. 6.
Le scarpe sono state un vero successo
Che non si attacchi alla testa di nessuno.
Non c'era nessun nodo alla gola di nessuno.
Quindi Balak Ram prese la scarpa in mano. 7.
(Lui) colpì un eremita sulla testa con una scarpa
E colpisci l'altro (asceta) in faccia.
Quando la bocca si aprì, il sangue scorreva.
È come se l'acqua piovana scorresse in Sawan (mese).8.