ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 552


ਪਾਵਤ ਭਯੋ ਰਾਜ ਅਬਿਚਲਾ ॥੬॥
paavat bhayo raaj abichalaa |6|

വീരയോദ്ധാവായ ദുര്യോധനനെ കീഴടക്കി ശാശ്വതമായ രാജ്യം നേടി.6.

ਕਹ ਲਗਿ ਕਰਤ ਕਥਾ ਕਹੁ ਜਾਊ ॥
kah lag karat kathaa kahu jaaoo |

എത്ര ദൂരം (ഞാൻ) കഥ പറയുന്നു

ਗ੍ਰੰਥ ਬਢਨ ਤੇ ਅਧਿਕ ਡਰਾਊ ॥
granth badtan te adhik ddaraaoo |

ഞാൻ ഈ കഥ വിവരിക്കണം, കാരണം ഈ വോള്യം വലുതാകുമെന്ന് ഞാൻ വളരെയധികം ഭയപ്പെടുന്നു

ਕਥਾ ਬ੍ਰਿਧ ਕਸ ਕਰੌ ਬਿਚਾਰਾ ॥
kathaa bridh kas karau bichaaraa |

കഥ വളരെ വലുതാണ്, എനിക്ക് തോന്നുന്നിടത്തോളം.

ਬਾਈਸਵੋ ਅਰਜੁਨ ਅਵਤਾਰਾ ॥੭॥
baaeesavo arajun avataaraa |7|

നീണ്ട കഥയെക്കുറിച്ച് ഞാൻ എന്താണ് ചിന്തിക്കേണ്ടത്? അർജ്ജുനൻ ഇരുപത്തിരണ്ടാം അവതാരമായിരുന്നു എന്നു മാത്രമേ ഞാൻ പറയുന്നുള്ളൂ.7.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਨਰ ਅਵਤਾਰ ਬਾਈਸਵੋ ਸੰਪੂਰਣੰ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੨੨॥
eit sree bachitr naattak granthe nar avataar baaeesavo sanpooranan sat subham sat |22|

ബച്ചിത്താർ നാടകത്തിലെ നരാവതാരത്തിൻ്റെ വിവരണം ഇവിടെ അവസാനിക്കുന്നു.22.

ਅਥ ਬਊਧ ਅਵਤਾਰ ਤੇਈਸਵੌ ਕਥਨੰ ॥
ath baoodh avataar teeesavau kathanan |

ഇനി ഇരുപത്തിമൂന്നാമത്തെ ബുദ്ധാവതാരത്തിൻ്റെ വിവരണം ആരംഭിക്കുന്നു

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ചൗപായി

ਅਬ ਮੈ ਗਨੋ ਬਊਧ ਅਵਤਾਰਾ ॥
ab mai gano baoodh avataaraa |

ഇപ്പോൾ ഞാൻ ബുദ്ധാവതാരത്തെ വിവരിക്കുന്നു

ਜੈਸ ਰੂਪ ਕਹੁ ਧਰਾ ਮੁਰਾਰਾ ॥
jais roop kahu dharaa muraaraa |

ഭഗവാൻ എങ്ങനെയാണ് ഈ രൂപം സ്വീകരിച്ചതെന്ന് ഞാൻ ഇപ്പോൾ ബുദ്ധാവതാരത്തെ വിവരിക്കുന്നു

ਬਊਧ ਅਵਤਾਰ ਇਹੀ ਕੋ ਨਾਊ ॥
baoodh avataar ihee ko naaoo |

ഇത് ബുദ്ധ അവതാരത്തിൻ്റെ പേരായി മനസ്സിലാക്കണം

ਜਾਕਰ ਨਾਵ ਨ ਥਾਵ ਨ ਗਾਊ ॥੧॥
jaakar naav na thaav na gaaoo |1|

പേരോ സ്ഥലമോ വില്ലനോ ഇല്ലാത്ത അവൻ്റെ പേരാണ് ബുദ്ധാവതാരം.1.

ਜਾਕਰ ਨਾਵ ਨ ਠਾਵ ਬਖਾਨਾ ॥
jaakar naav na tthaav bakhaanaa |

ആരുടെ പേരോ സ്ഥലമോ വെളിപ്പെടുത്താൻ കഴിയില്ല,

ਬਊਧ ਅਵਤਾਰ ਵਹੀ ਪਹਚਾਨਾ ॥
baoodh avataar vahee pahachaanaa |

പേരോ സ്ഥലമോ വിവരിച്ചിട്ടില്ലാത്ത അവനെ ബുദ്ധാവതാരം എന്ന് മാത്രമേ അറിയൂ

ਸਿਲਾ ਸਰੂਪ ਰੂਪ ਤਿਹ ਜਾਨਾ ॥
silaa saroop roop tih jaanaa |

അവൻ്റെ രൂപം ശിലാരൂപം (അതായത് വിഗ്രഹം) എന്ന് അറിയപ്പെടണം.

ਕਥਾ ਨ ਜਾਹਿ ਕਲੂ ਮਹਿ ਮਾਨਾ ॥੨॥
kathaa na jaeh kaloo meh maanaa |2|

കല്ലിൽ (വിഗ്രഹങ്ങളിൽ) മാത്രം സൗന്ദര്യം വിഭാവനം ചെയ്യുന്ന അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ വാക്കുകൾ ഇരുമ്പുയുഗത്തിൽ ആരും അംഗീകരിച്ചിട്ടില്ല.2.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ദോഹ്‌റ

ਰੂਪ ਰੇਖ ਜਾਕਰ ਨ ਕਛੁ ਅਰੁ ਕਛੁ ਨਹਿਨ ਆਕਾਰ ॥
roop rekh jaakar na kachh ar kachh nahin aakaar |

അവൻ സുന്ദരനല്ല, ജോലിയൊന്നും ചെയ്യുന്നില്ല

ਸਿਲਾ ਰੂਪ ਬਰਤਤ ਜਗਤ ਸੋ ਬਊਧ ਅਵਤਾਰ ॥੩॥
silaa roop baratat jagat so baoodh avataar |3|

അവൻ ലോകത്തെ മുഴുവൻ കല്ല് പോലെ കണക്കാക്കുകയും സ്വയം ബുദ്ധാവതാരമെന്ന് വിളിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.3.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਬਊਧ ਅਵਤਾਰ ਤੇਈਸਵੋ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੨੩॥
eit sree bachitr naattak granthe baoodh avataar teeesavo samaapatam sat subham sat |23|

ബച്ചിത്താർ നാടകത്തിലെ ബുദ്ധാവതാരത്തിൻ്റെ വിവരണം ഇവിടെ അവസാനിക്കുന്നു.23.

ਅਥ ਨਿਹਕਲੰਕੀ ਚੌਬੀਸਵੌ ਅਵਤਾਰ ਕਥਨੰ ॥
ath nihakalankee chauabeesavau avataar kathanan |

ഇപ്പോൾ ഇരുപത്തിനാലാമത്തെ അവതാരമായ നിഹ്കലങ്കിയുടെ വിവരണം ആരംഭിക്കുന്നു

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ചൗപായി

ਅਬ ਮੈ ਮਹਾ ਸੁਧ ਮਤਿ ਕਰਿ ਕੈ ॥
ab mai mahaa sudh mat kar kai |

ഇപ്പോൾ ഞാൻ ബുദ്ധിയെ നന്നായി ശുദ്ധീകരിച്ചു

ਕਹੋ ਕਥਾ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ਬਿਚਰਿ ਕੈ ॥
kaho kathaa chit laae bichar kai |

ഒപ്പം അദ്ദേഹം ചിന്താപൂർവ്വം കഥ പറയുന്നു

ਚਉਬੀਸਵੋ ਕਲਕੀ ਅਵਤਾਰਾ ॥
chaubeesavo kalakee avataaraa |

(വിഷ്ണുവിൻ്റെ) ഇരുപത്തിനാലാമത്തെ അവതാരമാണ് കൽക്കി

ਤਾ ਕਰ ਕਹੋ ਪ੍ਰਸੰਗ ਸੁਧਾਰਾ ॥੧॥
taa kar kaho prasang sudhaaraa |1|

ഇപ്പോൾ, ഞാൻ എൻ്റെ ബുദ്ധിയെ ശുദ്ധീകരിച്ച്, ഇരുപത്തിനാലാമത്തെ അവതാരമായ കൽക്കിയുടെ പൂർണ്ണമായ ഏകാഗ്രതയോടെ കഥയെ വിവരിക്കുകയും അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ എപ്പിസോഡ് വിവരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਭਾਰਾਕ੍ਰਿਤ ਹੋਤ ਜਬ ਧਰਣੀ ॥
bhaaraakrit hot jab dharanee |

(പിതാവിൻ്റെ) ഭാരം മൂലം ഭൂമി വിഷമിക്കുമ്പോൾ.

ਪਾਪ ਗ੍ਰਸਤ ਕਛੁ ਜਾਤ ਨ ਬਰਣੀ ॥
paap grasat kachh jaat na baranee |

പാപഭാരത്താൽ ഭൂമി താഴേയ്ക്ക് ഞെരുങ്ങുമ്പോൾ അവളുടെ കഷ്ടപ്പാടുകൾ വിവരണാതീതമായിത്തീരുന്നു

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਤਨ ਹੋਤ ਉਤਪਾਤਾ ॥
bhaat bhaat tan hot utapaataa |

വിവിധ പ്രശ്നങ്ങളോ വൈകല്യങ്ങളോ ഉണ്ട്

ਪੁਤ੍ਰਹਿ ਸੇਜਿ ਸੋਵਤ ਲੈ ਮਾਤਾ ॥੨॥
putreh sej sovat lai maataa |2|

പല തരത്തിലുള്ള കുറ്റകൃത്യങ്ങൾ ചെയ്യപ്പെടുന്നു, ഒരേ കിടക്കയിൽ മകനോടൊപ്പം ലൈംഗിക ആസ്വാദനത്തിനായി അമ്മ ഉറങ്ങുന്നു.2.

ਸੁਤਾ ਪਿਤਾ ਤਨ ਰਮਤ ਨਿਸੰਕਾ ॥
sutaa pitaa tan ramat nisankaa |

മകൾ അച്ഛനെ നിഷ്കളങ്കമായി സ്നേഹിക്കുന്നു

ਭਗਨੀ ਭਰਤ ਭ੍ਰਾਤ ਕਹੁ ਅੰਕਾ ॥
bhaganee bharat bhraat kahu ankaa |

മകൾ മടികൂടാതെ പിതാവിനോടൊപ്പം ആസ്വദിക്കുന്നു, സഹോദരി സഹോദരനെ കെട്ടിപ്പിടിക്കുന്നു

ਭ੍ਰਾਤ ਬਹਨ ਤਨ ਕਰਤ ਬਿਹਾਰਾ ॥
bhraat bahan tan karat bihaaraa |

ഒരു സഹോദരൻ ഒരു സഹോദരിയുമായി ലൈംഗിക ബന്ധത്തിൽ ഏർപ്പെടുന്നു

ਇਸਤ੍ਰੀ ਤਜੀ ਸਕਲ ਸੰਸਾਰਾ ॥੩॥
eisatree tajee sakal sansaaraa |3|

ശോഭയുള്ളവൻ സഹോദരിയുടെ ശരീരം ആസ്വദിക്കുന്നു, ലോകം മുഴുവൻ ഭാര്യയെ ഉപേക്ഷിക്കുന്നു/3.

ਸੰਕਰ ਬਰਣ ਪ੍ਰਜਾ ਸਭ ਹੋਈ ॥
sankar baran prajaa sabh hoee |

മുഴുവൻ ജനങ്ങളും വർണ്ണ-ശങ്കര (മിശ്രിതം) ആയിത്തീർന്നിരിക്കുന്നു.

ਏਕ ਗ੍ਰਯਾਤ ਕੋ ਰਹਾ ਨ ਕੋਈ ॥
ek grayaat ko rahaa na koee |

മുഴുവൻ വിഷയങ്ങളും ഹൈബ്രിഡ് ആയി മാറുന്നു, മറ്റൊന്ന് ആർക്കും അറിയില്ല

ਅਤਿ ਬਿਭਚਾਰ ਫਸੀ ਬਰ ਨਾਰੀ ॥
at bibhachaar fasee bar naaree |

ഏറ്റവും നല്ല (കുടുംബങ്ങളിലെ) സ്ത്രീകൾ വളരെയധികം പരസംഗത്തിൽ അകപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു

ਧਰਮ ਰੀਤ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਿਸਾਰੀ ॥੪॥
dharam reet kee preet bisaaree |4|

സുന്ദരികളായ സ്ത്രീകൾ വ്യഭിചാരത്തിൽ മുഴുകി യഥാർത്ഥ സ്നേഹവും മതത്തിൻ്റെ പാരമ്പര്യവും മറക്കുന്നു.4.

ਘਰਿ ਘਰਿ ਝੂਠ ਅਮਸਿਆ ਭਈ ॥
ghar ghar jhootth amasiaa bhee |

വീടുകൾ തോറും മാലിന്യം വ്യാപിച്ചിരിക്കുകയാണ്

ਸਾਚ ਕਲਾ ਸਸਿ ਕੀ ਦੁਰ ਗਈ ॥
saach kalaa sas kee dur gee |

ഓരോ വീട്ടിലും, അസത്യത്തിൻ്റെ ഇരുണ്ട രാത്രിയിൽ, സത്യത്തിൻ്റെ ചന്ദ്രൻ്റെ ഘട്ടങ്ങൾ മറഞ്ഞിരിക്കുന്നു

ਜਹ ਤਹ ਹੋਨ ਲਗੇ ਉਤਪਾਤਾ ॥
jah tah hon lage utapaataa |

അസ്വസ്ഥതകൾ ഉള്ളിടത്ത്

ਭੋਗਤ ਪੂਤ ਸੇਜਿ ਚੜਿ ਮਾਤਾ ॥੫॥
bhogat poot sej charr maataa |5|

കുറ്റകൃത്യങ്ങൾ എല്ലായിടത്തും നടക്കുന്നു, മകൻ അമ്മയുടെ കിടക്കയിൽ വന്ന് അവളെ ആസ്വദിക്കുന്നു.5.

ਢੂੰਢਤ ਸਾਚ ਨ ਕਤਹੂੰ ਪਾਯਾ ॥
dtoondtat saach na katahoon paayaa |

അന്വേഷിച്ചിട്ടും ഒരു സത്യവും കണ്ടെത്താനാകുന്നില്ല

ਝੂਠ ਹੀ ਸੰਗ ਸਬੋ ਚਿਤ ਲਾਯਾ ॥
jhootth hee sang sabo chit laayaa |

തിരച്ചിലിൽ പോലും സത്യം കാണുന്നില്ല, എല്ലാവരുടെയും മനസ്സ് അസത്യത്തിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു

ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਗ੍ਰਿਹ ਗ੍ਰਿਹ ਮਤ ਹੋਈ ॥
bhin bhin grih grih mat hoee |

(അത്തരമൊരു സാഹചര്യത്തിൽ) വീടുകൾ തോറും വ്യത്യസ്ത അഭിപ്രായങ്ങൾ ഉണ്ടാകും

ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿਮ੍ਰਿਤ ਛੁਐ ਨ ਕੋਈ ॥੬॥
saasatr simrit chhuaai na koee |6|

എല്ലാ വീട്ടിലും ശാസ്ത്രങ്ങളും സ്മൃതികളും ഉണ്ട്.6.

ਹਿੰਦਵ ਕੋਈ ਨ ਤੁਰਕਾ ਰਹਿ ਹੈ ॥
hindav koee na turakaa reh hai |

(യഥാർത്ഥ) ഹിന്ദുക്കളും മുസ്ലീങ്ങളും ഉണ്ടാകില്ല

ਭਿਨ ਭਿਨ ਘਰਿ ਘਰਿ ਮਤ ਗਹਿ ਹੈ ॥
bhin bhin ghar ghar mat geh hai |

ഒരു യഥാർത്ഥ ഹിന്ദുവോ യഥാർത്ഥ മുസ്ലീമോ ഉണ്ടാകില്ല, എല്ലാ വീട്ടിലും വൈവിധ്യങ്ങൾ ഉണ്ടാകും