ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 124


ਤਣਿ ਤਣਿ ਤੀਰ ਚਲਾਏ ਦੁਰਗਾ ਧਨਖ ਲੈ ॥
tan tan teer chalaae duragaa dhanakh lai |

ദുർഗ്ഗ തൻ്റെ വില്ല് എടുത്ത് അമ്പുകൾ എയ്‌ക്കാനായി വീണ്ടും വീണ്ടും നീട്ടി.

ਜਿਨੀ ਦਸਤ ਉਠਾਏ ਰਹੇ ਨ ਜੀਵਦੇ ॥
jinee dasat utthaae rahe na jeevade |

ദേവിക്ക് നേരെ കൈയുയർത്തിയവർ രക്ഷപ്പെട്ടില്ല.

ਚੰਡ ਅਰ ਮੁੰਡ ਖਪਾਏ ਦੋਨੋ ਦੇਵਤਾ ॥੩੨॥
chandd ar mundd khapaae dono devataa |32|

അവൾ ചന്ദിനെയും മുണ്ടിനെയും നശിപ്പിച്ചു.32.

ਸੁੰਭ ਨਿਸੁੰਭ ਰਿਸਾਏ ਮਾਰੇ ਦੈਤ ਸੁਣ ॥
sunbh nisunbh risaae maare dait sun |

ഈ കൊലപാതകം കേട്ട് ശുംഭും നിശുംഭും വളരെ രോഷാകുലരായി.

ਜੋਧੇ ਸਭ ਬੁਲਾਏ ਆਪਣੀ ਮਜਲਸੀ ॥
jodhe sabh bulaae aapanee majalasee |

തങ്ങളുടെ ഉപദേശകരായിരുന്ന എല്ലാ ധീര പോരാളികളെയും അവർ വിളിച്ചു.

ਜਿਨੀ ਦੇਉ ਭਜਾਏ ਇੰਦ੍ਰ ਜੇਵਹੇ ॥
jinee deo bhajaae indr jevahe |

ഇന്ദ്രൻ മുതലായ ദേവന്മാരെ ഉണ്ടാക്കിയവർ ഓടിപ്പോവുന്നു.

ਤੇਈ ਮਾਰ ਗਿਰਾਏ ਪਲ ਵਿਚ ਦੇਵਤਾ ॥
teee maar giraae pal vich devataa |

നിമിഷനേരം കൊണ്ട് ദേവി അവരെ വധിച്ചു.

ਓਨੀ ਦਸਤੀ ਦਸਤ ਵਜਾਏ ਤਿਨਾ ਚਿਤ ਕਰਿ ॥
onee dasatee dasat vajaae tinaa chit kar |

ചന്ദ് മുണ്ട് മനസ്സിൽ സൂക്ഷിച്ച് അവർ സങ്കടത്തോടെ കൈകൾ തടവി.

ਫਿਰ ਸ੍ਰਣਵਤ ਬੀਜ ਚਲਾਏ ਬੀੜੇ ਰਾਇ ਦੇ ॥
fir sranavat beej chalaae beerre raae de |

തുടർന്ന് രാജാവ് ശ്രാൻവത് ബീജ് തയ്യാറാക്കി അയച്ചു.

ਸੰਜ ਪਟੋਲਾ ਪਾਏ ਚਿਲਕਤ ਟੋਪੀਆਂ ॥
sanj pattolaa paae chilakat ttopeean |

ബെൽറ്റുകളുള്ള കവചവും തിളങ്ങുന്ന ഹെൽമറ്റും അദ്ദേഹം ധരിച്ചിരുന്നു.

ਲੁਝਣ ਨੋ ਅਰੜਾਏ ਰਾਕਸ ਰੋਹਲੇ ॥
lujhan no ararraae raakas rohale |

കുപിതരായ അസുരന്മാർ യുദ്ധത്തിനായി ഉച്ചത്തിൽ നിലവിളിച്ചു.

ਕਦੇ ਨ ਕਿਨੇ ਹਟਾਏ ਜੁਧ ਮਚਾਇ ਕੈ ॥
kade na kine hattaae judh machaae kai |

യുദ്ധത്തിന് ശേഷം, ആർക്കും അവരുടെ പിൻവാങ്ങാൻ കഴിഞ്ഞില്ല.

ਮਿਲ ਤੇਈ ਦਾਨੋ ਆਏ ਹੁਣ ਸੰਘਰਿ ਦੇਖਣਾ ॥੩੩॥
mil teee daano aae hun sanghar dekhanaa |33|

അത്തരം ഭൂതങ്ങൾ ഒരുമിച്ചുകൂടി വന്നു, ഇപ്പോൾ തുടർന്നുള്ള യുദ്ധം കാണുക.33.

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി

ਦੈਤੀ ਡੰਡ ਉਭਾਰੀ ਨੇੜੈ ਆਇ ਕੈ ॥
daitee ddandd ubhaaree nerrai aae kai |

അടുത്തെത്തിയപ്പോൾ അസുരന്മാർ ആരവമുയർത്തി.

ਸਿੰਘ ਕਰੀ ਅਸਵਾਰੀ ਦੁਰਗਾ ਸੋਰ ਸੁਣ ॥
singh karee asavaaree duragaa sor sun |

ഈ ബഹളം കേട്ട് ദുർഗ്ഗ സിംഹത്തിൽ കയറി.

ਖਬੇ ਦਸਤ ਉਭਾਰੀ ਗਦਾ ਫਿਰਾਇ ਕੈ ॥
khabe dasat ubhaaree gadaa firaae kai |

ഇടതുകൈകൊണ്ട് ഉയർത്തി അവൾ ഗദ ചുഴറ്റി.

ਸੈਨਾ ਸਭ ਸੰਘਾਰੀ ਸ੍ਰਣਵਤ ਬੀਜ ਦੀ ॥
sainaa sabh sanghaaree sranavat beej dee |

അവൾ ശ്രാൻവത് ബീജിൻ്റെ മുഴുവൻ സൈന്യത്തെയും കൊന്നു.

ਜਣ ਮਦ ਖਾਇ ਮਦਾਰੀ ਘੂਮਨ ਸੂਰਮੇ ॥
jan mad khaae madaaree ghooman soorame |

മയക്കുമരുന്നിന് അടിമകളായവർ മയക്കുമരുന്ന് കഴിക്കുന്നതുപോലെ യോദ്ധാക്കൾ അലഞ്ഞുതിരിയുകയായിരുന്നുവെന്ന് തോന്നുന്നു.

ਅਗਣਤ ਪਾਉ ਪਸਾਰੀ ਰੁਲੇ ਅਹਾੜ ਵਿਚਿ ॥
aganat paau pasaaree rule ahaarr vich |

അസംഖ്യം യോദ്ധാക്കൾ യുദ്ധക്കളത്തിൽ കാലുകൾ നീട്ടി അവഗണനയോടെ കിടക്കുന്നു.

ਜਾਪੇ ਖੇਡ ਖਿਡਾਰੀ ਸੁਤੇ ਫਾਗ ਨੂੰ ॥੩੪॥
jaape khedd khiddaaree sute faag noo |34|

ഹോളി കളിക്കുന്നവർ ഉറങ്ങുകയാണെന്ന് തോന്നുന്നു.34.

ਸ੍ਰਣਵਤ ਬੀਜ ਹਕਾਰੇ ਰਹਿੰਦੇ ਸੂਰਮੇ ॥
sranavat beej hakaare rahinde soorame |

ബാക്കിയുള്ള എല്ലാ യോദ്ധാക്കളെയും സ്രാൻവത് ബീജ് വിളിച്ചു.

ਜੋਧੇ ਜੇਡ ਮੁਨਾਰੇ ਦਿਸਨ ਖੇਤ ਵਿਚਿ ॥
jodhe jedd munaare disan khet vich |

അവ യുദ്ധക്കളത്തിലെ മിനാരങ്ങൾ പോലെ തോന്നുന്നു.

ਸਭਨੀ ਦਸਤ ਉਭਾਰੇ ਤੇਗਾਂ ਧੂਹਿ ਕੈ ॥
sabhanee dasat ubhaare tegaan dhoohi kai |

എല്ലാവരും വാളെടുത്ത് കൈകൾ ഉയർത്തി.

ਮਾਰੋ ਮਾਰ ਪੁਕਾਰੇ ਆਏ ਸਾਹਮਣੇ ॥
maaro maar pukaare aae saahamane |

"കൊല്ലൂ, കൊല്ലൂ" എന്ന് ആക്രോശിച്ചുകൊണ്ടാണ് അവർ മുന്നിൽ വന്നത്.