ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 649


ਇਤਿ ਮਨ ਨੂੰ ਗੁਰੂ ਦੂਸਰ ਠਹਰਾਇਆ ਸਮਾਪਤੰ ॥੨॥
eit man noo guroo doosar tthaharaaeaa samaapatan |2|

മനുഷ്യനെ (മനസ്സ്) രണ്ടാമത്തെ ഗുരുവായി സ്വീകരിക്കുന്നതിൻ്റെ അവസാനം.

ਅਥ ਤ੍ਰਿਤੀ ਗੁਰੂ ਮਕਰਕਾ ਕਥਨੰ ॥
ath tritee guroo makarakaa kathanan |

ഇപ്പോൾ സ്പൈഡറിനെ മൂന്നാം ഗുരുവായി സ്വീകരിക്കുന്നതിൻ്റെ വിവരണം ആരംഭിക്കുന്നു

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ചൗപായി

ਚਉਬੀਸ ਗੁਰੂ ਕੀਨ ਜਿਹਾ ਭਾਤਾ ॥
chaubees guroo keen jihaa bhaataa |

വഴി (ദത്ത) ഇരുപത്തിനാല് ഗുരുക്കളെ സ്വീകരിച്ചു.

ਅਬ ਸੁਨ ਲੇਹੁ ਕਹੋ ਇਹ ਬਾਤਾ ॥
ab sun lehu kaho ih baataa |

ഇരുപത്തിനാല് ഗുരുക്കളെ ദത്ത് സ്വീകരിച്ച രീതി കേൾക്കരുത്

ਏਕ ਮਕਰਕਾ ਦਤ ਨਿਹਾਰੀ ॥
ek makarakaa dat nihaaree |

ദത്ത് ഒരു ചിലന്തിയെ കണ്ടു ('മകർക്ക').

ਐਸ ਹ੍ਰਿਦੇ ਅਨੁਮਾਨ ਬਿਚਾਰੀ ॥੧੭੬॥
aais hride anumaan bichaaree |176|

അവൻ ഒരു ചിലന്തിയെ കണ്ടു അവൻ്റെ മനസ്സിൽ പ്രതിഫലിച്ചു.176.

ਆਪਨ ਹੀਐ ਐਸ ਅਨੁਮਾਨਾ ॥
aapan heeai aais anumaanaa |

അങ്ങനെയൊരു ആശയം അവൻ്റെ മനസ്സിൽ ഉണ്ടാക്കി

ਤੀਸਰ ਗੁਰੁ ਯਾਹਿ ਹਮ ਮਾਨਾ ॥
teesar gur yaeh ham maanaa |

മനസ്സിൽ ധ്യാനിച്ചുകൊണ്ട് അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു, "ഞാൻ അതിനെ എൻ്റെ മൂന്നാമത്തെ ഗുരുവായി കാണുന്നു

ਪ੍ਰੇਮ ਸੂਤ ਕੀ ਡੋਰਿ ਬਢਾਵੈ ॥
prem soot kee ddor badtaavai |

(ഈ ചിലന്തിയെപ്പോലെ) സ്നേഹത്തിൻ്റെ സൂത്രത്തിൻ്റെ നൂൽ നീട്ടണം

ਤਬ ਹੀ ਨਾਥ ਨਿਰੰਜਨ ਪਾਵੈ ॥੧੭੭॥
tab hee naath niranjan paavai |177|

സ്നേഹത്തിൻ്റെ നൂൽ നീട്ടുമ്പോൾ, ഭഗവാൻ (നാഥ നിരഞ്ജൻ-അവ്യക്തമായ ബ്രഹ്മം) മാത്രമേ സാക്ഷാത്കരിക്കപ്പെടുകയുള്ളൂ. ”177.

ਆਪਨ ਆਪੁ ਆਪ ਮੋ ਦਰਸੈ ॥
aapan aap aap mo darasai |

(ജിഗ്യാസു) തന്നെത്തന്നെ (അകത്ത്) കാണുന്നതുപോലെ (ചിലന്തി വലയിൽ സ്വയം കാണുന്നു).

ਅੰਤਰਿ ਗੁਰੂ ਆਤਮਾ ਪਰਸੈ ॥
antar guroo aatamaa parasai |

അപ്പോൾ ഗുരുവിൻ്റെ ചൈതന്യരൂപം ഉള്ളിൽ നിന്ന് കാണുന്നു.

ਏਕ ਛਾਡਿ ਕੈ ਅਨਤ ਨ ਧਾਵੈ ॥
ek chhaadd kai anat na dhaavai |

(മനസ്സ്) ഒന്ന് വിട്ട് മറ്റൊരിടത്തേക്ക് ഓടുകയില്ല.

ਤਬ ਹੀ ਪਰਮ ਤਤੁ ਕੋ ਪਾਵੈ ॥੧੭੮॥
tab hee param tat ko paavai |178|

സ്വയം ദൃശ്യമാകുകയും തന്നിൽത്തന്നെ ആത്മാവ്-ഗുരു സ്പർശിക്കപ്പെടുകയും മനസ്സ് മറ്റൊരിടത്തേക്ക് പോകാതിരിക്കുകയും ചെയ്യുമ്പോൾ, ഏകനെ ഉപേക്ഷിച്ച്, പരമമായ സത്ത മാത്രമേ സാക്ഷാത്കരിക്കപ്പെടുകയുള്ളൂ.178.

ਏਕ ਸਰੂਪ ਏਕ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ॥
ek saroop ek kar dekhai |

ഒരു ഫോം ഒന്നായി സ്വീകരിക്കുക

ਆਨ ਭਾਵ ਕੋ ਭਾਵ ਨੇ ਪੇਖੈ ॥
aan bhaav ko bhaav ne pekhai |

ദ്വിത്വത്തിൻ്റെ സ്നേഹവും കാണരുത്.

ਏਕ ਆਸ ਤਜਿ ਅਨਤ ਨ ਧਾਵੈ ॥
ek aas taj anat na dhaavai |

ഒരാളുടെ ആഗ്രഹം ഉപേക്ഷിച്ച് മറ്റൊരാളുടെ അടുത്തേക്ക് ഓടരുത്.

ਤਬ ਹੀ ਨਾਥ ਨਿਰੰਜਨ ਪਾਵੈ ॥੧੭੯॥
tab hee naath niranjan paavai |179|

ഒരാളുടെ രൂപത്തെ ഒന്നായി കണക്കാക്കുകയും കാണുകയും ചെയ്യുമ്പോൾ, മറ്റൊരു ചിന്ത മനസ്സിൽ വരാതെ, ഒരു ലക്ഷ്യം സ്വയം നിലനിർത്തുമ്പോൾ, മനസ്സ് മറ്റൊരിടത്തും ഓടുകയില്ല, അപ്പോൾ ഭഗവാൻ (നാഥ നിരഞ്ജൻ --പ്രകടമാകാത്ത ബ്രഹ്മം). 179.

ਕੇਵਲ ਅੰਗ ਰੰਗ ਤਿਹ ਰਾਚੈ ॥
keval ang rang tih raachai |

അവൻ തൻ്റെ രൂപത്തിൽ (ശരീരത്തിൽ) മാത്രം തൻ്റെ രൂപം ആഗിരണം ചെയ്യട്ടെ.

ਏਕ ਛਾਡਿ ਰਸ ਨੇਕ ਨ ਮਾਚੈ ॥
ek chhaadd ras nek na maachai |

ഒരു ജ്യൂസ് വിട്ട് മറ്റ് (രസങ്ങളിൽ) മുഴുകരുത്.

ਪਰਮ ਤਤੁ ਕੋ ਧਿਆਨ ਲਗਾਵੈ ॥
param tat ko dhiaan lagaavai |

(അവൻ) പരമാത്മാവിൽ ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കണം.

ਤਬ ਹੀ ਨਾਥ ਨਿਰੰਜਨ ਪਾਵੈ ॥੧੮੦॥
tab hee naath niranjan paavai |180|

ലയനം ഒന്നിൽ മാത്രമായിരിക്കുകയും മനസ്സ് മറ്റാരിലും മറഞ്ഞിരിക്കുകയും ചെയ്യാതെ ഏകനെ സ്വീകരിക്കുകയും പരമമായ സത്തയെ മാത്രം ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുമ്പോൾ, അത് ഭഗവാനെ തിരിച്ചറിയും (നാഥ നിരഞ്ജൻ-അപ്രകടമാകാത്ത ബ്രാഹ്മണൻ) 180

ਤੀਸਰ ਗੁਰੂ ਮਕਰਿਕਾ ਠਾਨੀ ॥
teesar guroo makarikaa tthaanee |

(അങ്ങനെ) മൂന്നാമത്തെ ഗുരു മകർക്കയെ സ്വീകരിച്ചു

ਆਗੇ ਚਲਾ ਦਤ ਅਭਿਮਾਨੀ ॥
aage chalaa dat abhimaanee |

ചിലന്തിയെ മൂന്നാമത്തെ ഗുരുവായി സ്വീകരിച്ച് മഹത്വമുള്ള ദത്ത് കൂടുതൽ മുന്നോട്ട് പോയി

ਤਾ ਕਰ ਭਾਵ ਹ੍ਰਿਦੇ ਮਹਿ ਲੀਨਾ ॥
taa kar bhaav hride meh leenaa |

അതിൻ്റെ (ചിലന്തി) അർത്ഥം ഹൃദയത്തിൽ വിഭാവനം ചെയ്യപ്പെട്ടു,

ਹਰਖਵੰਤ ਤਬ ਚਲਾ ਪ੍ਰਬੀਨਾ ॥੧੮੧॥
harakhavant tab chalaa prabeenaa |181|

അത്യധികം സന്തുഷ്ടനായി, അവൻ അവരുടെ അർത്ഥം ഹൃദയത്തിൽ സ്വീകരിച്ചുകൊണ്ട് മുന്നോട്ട് നീങ്ങി.181.

ਇਤਿ ਤ੍ਰਿਤੀ ਗੁਰੂ ਮਕਰਕਾ ਸਮਾਪਤੰ ॥੩॥
eit tritee guroo makarakaa samaapatan |3|

സ്പൈഡറിനെ മൂന്നാമത്തെ ഗുരുവായി സ്വീകരിച്ചതിൻ്റെ അവസാനം.

ਅਥ ਬਕ ਚਤਰਥ ਗੁਰੂ ਕਥਨੰ ॥
ath bak chatarath guroo kathanan |

ഇനി നാലാമത്തെ ഗുരു ക്രെയിനിൻ്റെ വിവരണം ആരംഭിക്കുന്നു.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ചൗപായി

ਜਬੈ ਦਤ ਗੁਰੁ ਅਗੈ ਸਿਧਾਰਾ ॥
jabai dat gur agai sidhaaraa |

ദത്ത ഗുരു മുന്നോട്ട് നടന്നപ്പോൾ

ਮਛ ਰਾਸਕਰ ਬੈਠਿ ਨਿਹਾਰਾ ॥
machh raasakar baitth nihaaraa |

ദത്ത് മുന്നോട്ട് നീങ്ങിയപ്പോൾ, മത്സ്യക്കൂട്ടത്തെ കണ്ട ശേഷം, ധ്യാനിക്കുന്ന ക്രെയിനിലേക്ക് നോക്കി

ਉਜਲ ਅੰਗ ਅਤਿ ਧਿਆਨ ਲਗਾਵੈ ॥
aujal ang at dhiaan lagaavai |

വെളുത്ത നിറമുള്ള അവൻ വളരെ ശ്രദ്ധാലുക്കളാണ്.

ਮੋਨੀ ਸਰਬ ਬਿਲੋਕਿ ਲਜਾਵੈ ॥੧੮੨॥
monee sarab bilok lajaavai |182|

അവൻ്റെ കൈകാലുകൾ വളരെ വെളുത്തതായിരുന്നു, അവനെ കണ്ടപ്പോൾ നിശബ്ദത നിരീക്ഷിക്കുന്ന എല്ലാ ജീവജാലങ്ങൾക്കും നാണം തോന്നി.182.

ਜੈਸਕ ਧਿਆਨ ਮਛ ਕੇ ਕਾਜਾ ॥
jaisak dhiaan machh ke kaajaa |

മത്സ്യം (പിടിക്കാൻ ഹെറോൺ) ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കുമ്പോൾ,

ਲਾਵਤ ਬਕ ਨਾਵੈ ਨਿਰਲਾਜਾ ॥
laavat bak naavai niralaajaa |

ക്രെയിൻ നിരീക്ഷിക്കുന്ന ധ്യാനം, മത്സ്യത്തോടുള്ള അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ ധ്യാനം കാരണം അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ പേര് ലജ്ജാകരമാക്കി

ਭਲੀ ਭਾਤਿ ਇਹ ਧਿਆਨ ਲਗਾਵੈ ॥
bhalee bhaat ih dhiaan lagaavai |

അവൻ സൂക്ഷ്മമായി നിരീക്ഷിക്കുന്നതുപോലെ,

ਭਾਵ ਤਾਸ ਕੋ ਮੁਨਿ ਮਨ ਭਾਵੈ ॥੧੮੩॥
bhaav taas ko mun man bhaavai |183|

അവൻ വളരെ ഭംഗിയായി ധ്യാനം നിരീക്ഷിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു, തൻ്റെ മൗനം കൊണ്ട് അദ്ദേഹം ഋഷിമാരെ പ്രീതിപ്പെടുത്തി.183.

ਐਸੋ ਧਿਆਨ ਨਾਥ ਹਿਤ ਲਈਐ ॥
aaiso dhiaan naath hit leeai |

(എങ്കിൽ) അത്തരം ധ്യാനം ദൈവത്തിന് (നേടാൻ) പ്രയോഗിക്കുകയാണെങ്കിൽ,

ਤਬ ਹੀ ਪਰਮ ਪੁਰਖ ਕਹੁ ਪਈਐ ॥
tab hee param purakh kahu peeai |

ആ ഭഗവാനെ ഉദ്ദേശിച്ച് അത്തരത്തിലുള്ള ഒരു ധ്യാനം ആചരിച്ചാൽ, അവൻ ആ രീതിയിൽ സാക്ഷാത്കരിക്കപ്പെടുന്നു

ਮਛਾਤਕ ਲਖਿ ਦਤ ਲੁਭਾਨਾ ॥
machhaatak lakh dat lubhaanaa |

മീൻപിടുത്തക്കാരനെ (ഹെറോൺ) കണ്ടതോടെ ദത്തിൻ്റെ ഹൃദയം അസൂയപ്പെട്ടു.

ਚਤਰਥ ਗੁਰੂ ਤਾਸ ਅਨੁਮਾਨਾ ॥੧੮੪॥
chatarath guroo taas anumaanaa |184|

ക്രെയിൻ കണ്ടപ്പോൾ ദത്ത് അവനിൽ ആകൃഷ്ടനായി അവനെ തൻ്റെ നാലാമത്തെ ഗുരുവായി സ്വീകരിച്ചു.184.

ਇਤਿ ਮਛਾਤਕ ਚਤੁਰਥ ਗੁਰੂ ਸਮਾਪਤੰ ॥੪॥
eit machhaatak chaturath guroo samaapatan |4|

നാലാമത്തെ ഗുരുവായി ക്രെയിനിനെ സ്വീകരിച്ചതിൻ്റെ വിവരണം അവസാനിക്കുന്നു.

ਅਥ ਬਿੜਾਲ ਪੰਚਮ ਗੁਰੂ ਨਾਮ ॥
ath birraal pancham guroo naam |

ഇനി അഞ്ചാമത്തെ ഗുരു ടോം ക്യാറ്റിൻ്റെ വിവരണം ആരംഭിക്കുന്നു

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ചൗപായി

ਆਗੇ ਚਲਾ ਦਤ ਮੁਨਿ ਰਾਈ ॥
aage chalaa dat mun raaee |

ശ്രേഷ്ഠ മുനി ദത്ത് മുന്നോട്ട് പോയി

ਸੀਸ ਜਟਾ ਕਹ ਜੂਟ ਛਕਾਈ ॥
sees jattaa kah joott chhakaaee |

ഋഷിമാരുടെ രാജാവായ ദത്ത്, തലയിൽ പൂട്ടുകൾ ഇട്ടുകൊണ്ട് മുന്നോട്ട് നീങ്ങി

ਦੇਖਾ ਏਕ ਬਿੜਾਲ ਜੁ ਆਗੇ ॥
dekhaa ek birraal ju aage |

മുന്നോട്ട് പോകുമ്പോൾ അവൻ ഒരു ബില്ല് കണ്ടു,