Sri Dasam Granth

Page - 667


ਨਹੀ ਮੁਰਤ ਅੰਗ ॥੩੯੫॥
nahee murat ang |395|

Powerful his limbs, practising Yoga, did not bend.395.

ਅਤਿ ਛਬਿ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
at chhab prakaas |

ਨਿਸਿ ਦਿਨ ਨਿਰਾਸ ॥
nis din niraas |

Through extremely comely, he remained desireless night and day

ਮੁਨਿ ਮਨ ਸੁਬਾਸ ॥
mun man subaas |

ਗੁਨ ਗਨ ਉਦਾਸ ॥੩੯੬॥
gun gan udaas |396|

And adopting the qualities, the sage lived detachedly.396.

ਅਬਯਕਤ ਜੋਗ ॥
abayakat jog |

ਨਹੀ ਕਉਨ ਸੋਗ ॥
nahee kaun sog |

Being absorbed in unexpressible Yoga, he was far away from all foundnesses

ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਅਰੋਗ ॥
nitaprat arog |

ਤਜਿ ਰਾਜ ਭੋਗ ॥੩੯੭॥
taj raaj bhog |397|

Even on forsaking all the royal luxuries, he always remained healthy.397.

ਮੁਨ ਮਨਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
mun man kripaal |

ਗੁਨ ਗਨ ਦਿਆਲ ॥
gun gan diaal |

That kind sage, was allied with qualities

ਸੁਭਿ ਮਤਿ ਸੁਢਾਲ ॥
subh mat sudtaal |

ਦ੍ਰਿੜ ਬ੍ਰਿਤ ਕਰਾਲ ॥੩੯੮॥
drirr brit karaal |398|

He was a man of good intellect, a resolute vow-observer and merciful.398.

ਤਨ ਸਹਤ ਸੀਤ ॥
tan sahat seet |

ਨਹੀ ਮੁਰਤ ਚੀਤ ॥
nahee murat cheet |

ਬਹੁ ਬਰਖ ਬੀਤ ॥
bahu barakh beet |

ਜਨੁ ਜੋਗ ਜੀਤ ॥੩੯੯॥
jan jog jeet |399|

Enduring coldness on his body, his mind never got impaired and in this way after many years, he had been victorious in Yogs.399.

ਚਾਲੰਤ ਬਾਤ ॥
chaalant baat |

ਥਰਕੰਤ ਪਾਤ ॥
tharakant paat |

When that Yogi talked, the leaves of the trees swerved

ਪੀਅਰਾਤ ਗਾਤ ॥
peearaat gaat |

ਨਹੀ ਬਦਤ ਬਾਤ ॥੪੦੦॥
nahee badat baat |400|

And knowing the attributes of the Lord, he did not disclose anything to others.400.

ਭੰਗੰ ਭਛੰਤ ॥
bhangan bhachhant |

ਕਾਛੀ ਕਛੰਤ ॥
kaachhee kachhant |

He used to drink hemp, roamed here and there blew his horn and

ਕਿੰਗ੍ਰੀ ਬਜੰਤ ॥
kingree bajant |

ਭਗਵਤ ਭਨੰਤ ॥੪੦੧॥
bhagavat bhanant |401|

Remained absorbed in the meditation of the Lord.401.

ਨਹੀ ਡੁਲਤ ਅੰਗ ॥
nahee ddulat ang |

ਮੁਨਿ ਮਨ ਅਭੰਗ ॥
mun man abhang |

His limbs and mind both remained stable

ਜੁਟਿ ਜੋਗ ਜੰਗ ॥
jutt jog jang |

ਜਿਮਿ ਉਡਤ ਚੰਗ ॥੪੦੨॥
jim uddat chang |402|

Absorbed in meditation, he remained engrossed in the practice of Yoga.402.

ਨਹੀ ਕਰਤ ਹਾਇ ॥
nahee karat haae |

ਤਪ ਕਰਤ ਚਾਇ ॥
tap karat chaae |

While performing austerities, he never felt any suffering

ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਬਨਾਇ ॥
nitaprat banaae |

ਬਹੁ ਭਗਤ ਭਾਇ ॥੪੦੩॥
bahu bhagat bhaae |403|

And being absorbed in various types of devotional ideas, he always remained engrossed in devotion.403.

ਮੁਖ ਭਛਤ ਪਉਨ ॥
mukh bhachhat paun |

ਤਜਿ ਧਾਮ ਗਉਨ ॥
taj dhaam gaun |

These sages, who relinquished their homes,

ਮੁਨਿ ਰਹਤ ਮਉਨ ॥
mun rahat maun |

ਸੁਭ ਰਾਜ ਭਉਨ ॥੪੦੪॥
subh raaj bhaun |404|

Subsisted on air and remained silent.404.

ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਦੇਵ ॥
sanayaas dev |

ਮੁਨਿ ਮਨ ਅਭੇਵ ॥
mun man abhev |

These sages, supreme amongst Sannyasis understood the internal mysteries

ਅਨਜੁਰਿ ਅਜੇਵ ॥
anajur ajev |

ਅੰਤਰਿ ਅਤੇਵ ॥੪੦੫॥
antar atev |405|

They were the age with mysterious mind.405.

ਅਨਭੂ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
anabhoo prakaas |

ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਉਦਾਸ ॥
nitaprat udaas |

They felt the inner Light and remained detached

ਗੁਨ ਅਧਿਕ ਜਾਸ ॥
gun adhik jaas |

ਲਖਿ ਲਜਤ ਅਨਾਸ ॥੪੦੬॥
lakh lajat anaas |406|

They were full of virues and were no prone to destruction.406.

ਬ੍ਰਹਮੰਨ ਦੇਵ ॥
brahaman dev |

ਗੁਨ ਗਨ ਅਭੇਵ ॥
gun gan abhev |

They were adorable for Brahmins, and masters of mysterious qualities

ਦੇਵਾਨ ਦੇਵ ॥
devaan dev |


Flag Counter