Sri Dasam Granth

Page - 278


ਚਲਾਏ ॥
chalaae |

ਪਚਾਏ ॥
pachaae |

ਤ੍ਰਸਾਏ ॥
trasaae |

ਚੁਟਆਏ ॥੭੪੨॥
chuttaae |742|

The warriors were discharged, endured and the warriors were made fearful.742.

ਇਤਿ ਲਵ ਬਾਧਵੋ ਸਤ੍ਰੁਘਣ ਬਧਹਿ ਸਮਾਪਤ ॥
eit lav baadhavo satrughan badheh samaapat |

ਅਥ ਲਛਮਨ ਜੁਧ ਕਥਨੰ ॥
ath lachhaman judh kathanan |

ਅਣਕਾ ਛੰਦ ॥
anakaa chhand |

ANKA STANZA

ਜਬ ਸਰ ਲਾਗੇ ॥
jab sar laage |

ਤਬ ਸਭ ਭਾਗੇ ॥
tab sabh bhaage |

ਦਲਪਤਿ ਮਾਰੇ ॥
dalapat maare |

ਭਟ ਭਟਕਾਰੇ ॥੭੪੩॥
bhatt bhattakaare |743|

When the arrows struck, then all ran away the generals were killed and the warriors ran hither and thither.743.

ਹਯ ਤਜ ਭਾਗੇ ॥
hay taj bhaage |

ਰਘੁਬਰ ਆਗੇ ॥
raghubar aage |

ਬਹੁ ਬਿਧ ਰੋਵੈਂ ॥
bahu bidh rovain |

ਸਮੁਹਿ ਨ ਜੋਵੈਂ ॥੭੪੪॥
samuhi na jovain |744|

Leaving their horses, they ran towards Ram and lamenting in various ways, they had no courage to come face to face.744.

ਲਵ ਅਰ ਮਾਰੇ ॥
lav ar maare |

ਤਵ ਦਲ ਹਾਰੇ ॥
tav dal haare |

(The soldiers said to Ram :) “Lava, killing the enemies, has defeated your army

ਦ੍ਵੈ ਸਿਸ ਜੀਤੇ ॥
dvai sis jeete |

ਨਹ ਭਯ ਭੀਤੇ ॥੭੪੫॥
nah bhay bheete |745|

Those two boys are fearlessly waging the war and have gained victory,”745.

ਲਛਮਨ ਭੇਜਾ ॥
lachhaman bhejaa |

ਬਹੁ ਦਲ ਲੇਜਾ ॥
bahu dal lejaa |

Ram asked Lakshman to take a huge army and sent him

ਜਿਨ ਸਿਸ ਮਾਰੂ ॥
jin sis maaroo |

ਮੋਹਿ ਦਿਖਾਰੂ ॥੭੪੬॥
mohi dikhaaroo |746|

He said to him, “Do not kill those boys, but catch hold of them and show them to me.”746.

ਸੁਣ ਲਹੁ ਭ੍ਰਾਤੰ ॥
sun lahu bhraatan |

ਰਘੁਬਰ ਬਾਤੰ ॥
raghubar baatan |

ਸਜਿ ਦਲ ਚਲਯੋ ॥
saj dal chalayo |

ਜਲ ਥਲ ਹਲਯੋ ॥੭੪੭॥
jal thal halayo |747|

Hearing the words of Raghuvir, Lakshman started, decorating his forces and sharing the waters and the planes.747.

ਉਠ ਦਲ ਧੂਰੰ ॥
autth dal dhooran |

ਨਭ ਝੜ ਪੂਰੰ ॥
nabh jharr pooran |

ਚਹੂ ਦਿਸ ਢੂਕੇ ॥
chahoo dis dtooke |

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕੂਕੇ ॥੭੪੮॥
har har kooke |748|

The sky was filled with dust because of the movement of army, all the soldiers rushed forth from all the four directions and began to remember the name of the Lord.748.

ਬਰਖਤ ਬਾਣੰ ॥
barakhat baanan |

ਥਿਰਕਤ ਜੁਆਣੰ ॥
thirakat juaanan |

ਲਹ ਲਹ ਧੁਜਣੰ ॥
lah lah dhujanan |

ਖਹਖਹ ਭੁਜਣੰ ॥੭੪੯॥
khahakhah bhujanan |749|

The staggering soldiers began to shower arrows, the banners waved and the arms fought with one another.749.

ਹਸਿ ਹਸਿ ਢੂਕੇ ॥
has has dtooke |

ਕਸਿ ਕਸਿ ਕੂਕੇ ॥
kas kas kooke |

ਸੁਣ ਸੁਣ ਬਾਲੰ ॥
sun sun baalan |

ਹਠਿ ਤਜ ਉਤਾਲੰ ॥੭੫੦॥
hatth taj utaalan |750|

Coming near smilingly they shouted loudly, “O boys! forsake your persistence quickly.”750.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਹਮ ਨਹੀ ਤਯਾਗਤ ਬਾਜ ਬਰ ਸੁਣਿ ਲਛਮਨਾ ਕੁਮਾਰ ॥
ham nahee tayaagat baaj bar sun lachhamanaa kumaar |

ਅਪਨੋ ਭਰ ਬਲ ਜੁਧ ਕਰ ਅਬ ਹੀ ਸੰਕ ਬਿਸਾਰ ॥੭੫੧॥
apano bhar bal judh kar ab hee sank bisaar |751|

The boys said, “O Lakshman! we shall not unfasten the horse, abandoning all your doubts you come forward to fight with all your might.”751.

ਅਣਕਾ ਛੰਦ ॥
anakaa chhand |

ANKA STANZA

ਲਛਮਨ ਗਜਯੋ ॥
lachhaman gajayo |

ਬਡ ਧਨ ਸਜਯੋ ॥
badd dhan sajayo |

ਬਹੁ ਸਰ ਛੋਰੇ ॥
bahu sar chhore |

ਜਣੁ ਘਣ ਓਰੇ ॥੭੫੨॥
jan ghan ore |752|

Catching hold of his very huge bow Lakshman thundering like clouds, showered a volley of arrows.752.

ਉਤ ਦਿਵ ਦੇਖੈਂ ॥
aut div dekhain |


Flag Counter