Sri Dasam Granth

Page - 570


ਭਟ ਜੂਝ ਗਯੋ ਸੈ ਚਾਰ ॥੧੮੮॥
bhatt joojh gayo sai chaar |188|

Kalki, getting infuriated caught hold of His axe in his long arms and with its slightest blow, four hundred warriors died and fell down.188.

ਭੜਥੂਆ ਛੰਦ ॥
bharrathooaa chhand |

BHARTHUAA STANZA

ਢਢਕੰਤ ਢੋਲੰ ॥
dtadtakant dtolan |

ਬਬਕੰਤ ਬੋਲੰ ॥
babakant bolan |

ਉਛਕੰਤ ਤਾਜੀ ॥
auchhakant taajee |

ਗਜਕੰਤ ਗਾਜੀ ॥੧੮੯॥
gajakant gaajee |189|

The drums sounded, the horses swung and the warriors thundered.189.

ਛੁਟਕੰਤ ਤੀਰੰ ॥
chhuttakant teeran |

ਬਬਕੰਤ ਬੀਰੰ ॥
babakant beeran |

ਢਲਕੰਤ ਢਾਲੰ ॥
dtalakant dtaalan |

ਉਠਕੰਤ ਤਾਲੰ ॥੧੯੦॥
autthakant taalan |190|

The thundering warriors discharged arrows, their shields were raised and the rhythmic sound was heard.190.

ਖਿਮਕੰਤ ਖਗੰ ॥
khimakant khagan |

ਧਧਕੰਤ ਧਗੰ ॥
dhadhakant dhagan |

ਛੁਟਕੰਤ ਨਾਲੰ ॥
chhuttakant naalan |

ਉਠਕੰਤ ਜ੍ਵਾਲੰ ॥੧੯੧॥
autthakant jvaalan |191|

The daggers glistened, the flaming fires blazed and the flames rose high.191.

ਬਹਤੰਤ ਘਾਯੰ ॥
bahatant ghaayan |

ਝਲਕੰਤ ਚਾਯੰ ॥
jhalakant chaayan |

ਡਿਗਤੰਤ ਬੀਰੰ ॥
ddigatant beeran |

ਭਿਗਤੰਤ ਭੀਰੰ ॥੧੯੨॥
bhigatant bheeran |192|

The blood oozed out from the wounds, which demonstrated the zeal of the warriors, they ran and fell in the multitude.192.

ਟੁਟੰਤੰਤ ਖੋਲੰ ॥
ttuttantant kholan |

ਢਮੰਕੰਤ ਢੋਲੰ ॥
dtamankant dtolan |

ਟਟੰਕੰਤ ਤਾਲੰ ॥
ttattankant taalan |

ਨਚੰਤੰਤ ਬਾਲੰ ॥੧੯੩॥
nachantant baalan |193|

The helmets broke, the drums sounded and the heavenly damsels danced in consonance with the tune.193.

ਗਿਰੰਤੰਤ ਅੰਗੰ ॥
girantant angan |

ਕਟੰਤੰਤ ਜੰਗੰ ॥
kattantant jangan |

ਚਲੰਤੰਤ ਤੀਰੰ ॥
chalantant teeran |

ਭਟੰਕੰਤ ਭੀਰੰ ॥੧੯੪॥
bhattankant bheeran |194|

The limbs were chopped, they fell down and because of the discharged arrows, the warriors were tossed about violently.194.

ਜੁਝੰਤੰਤ ਵੀਰੰ ॥
jujhantant veeran |

ਭਜੰਤੰਤ ਭੀਰੰ ॥
bhajantant bheeran |

ਕਰੰਤੰਤ ਕ੍ਰੋਹੰ ॥
karantant krohan |

ਭਰੰਤੰਤ ਰੋਹੰ ॥੧੯੫॥
bharantant rohan |195|

The warriors fought bravely and the cowards ran away, the heroic fighters were filled with anger and malice.195.

ਤਜੰਤੰਤ ਤੀਰੰ ॥
tajantant teeran |

ਭਜੰਤੰਤ ਭੀਰੰ ॥
bhajantant bheeran |

ਬਹੰਤੰਤ ਘਾਯੰ ॥
bahantant ghaayan |

ਝਲੰਤੰਤ ਜਾਯੰ ॥੧੯੬॥
jhalantant jaayan |196|

With the discharge of the arrows, the cowards ran away and the zeal was exhibited by the oozing wounds.196.

ਤਤਕੰਤ ਅੰਗੰ ॥
tatakant angan |

ਜੁਟਕੰਤ ਜੰਗੰ ॥
juttakant jangan |

ਉਲਥਥ ਲੁਥੰ ॥
aulathath luthan |

ਪਲੁਥਤ ਜੁਥੰ ॥੧੯੭॥
paluthat juthan |197|

The limbs and corpses of the warriors engaged in war fell up and down.197.

ਢਲੰਕੰਤ ਢਾਲੰ ॥
dtalankant dtaalan |

ਪੁਅੰਤੰਤ ਮਾਲੰ ॥
puantant maalan |

ਨਚੰਤੰਤ ਈਸੰ ॥
nachantant eesan |

ਕਟੰਤੰਤ ਸੀਸੰ ॥੧੯੮॥
kattantant seesan |198|

The shields gleamed and seeing the chopped heads, Shiva began to dance and wear the rosaries of skulls.198.

ਉਛੰਕੰਤ ਤਾਜੀ ॥
auchhankant taajee |

ਬਹੰਤੰਤ ਗਾਜੀ ॥
bahantant gaajee |

ਲੁਟੰਤੰਤ ਲੁਥੰ ॥
luttantant luthan |

ਕਟੰਤੰਤ ਮੁਖੰ ॥੧੯੯॥
kattantant mukhan |199|

The horses sprang and the warriors seeing the corpses and chopped heads got pleased.199.

ਤਪੰਤੰਤ ਤੇਗੰ ॥
tapantant tegan |

ਚਮੰਕੰਤ ਬੇਗੰ ॥
chamankant began |


Flag Counter