Sri Dasam Granth

Page - 118


ਨਮੋ ਰਿਸਟਣੀ ਪੁਸਟਣੀ ਪਰਮ ਜੁਆਲਾ ॥
namo risattanee pusattanee param juaalaa |

O most healthy! O Supreme fire!

ਨਮੋ ਤਾਰੁਣੀਅੰ ਨਮੋ ਬ੍ਰਿਧ ਬਾਲਾ ॥੧੪॥੨੩੩॥
namo taaruneean namo bridh baalaa |14|233|

O the supreme manifestation of young and old women! I salute Thee.14.233.

ਨਮੋ ਸਿੰਘ ਬਾਹੀ ਨਮੋਦਾੜ ਗਾੜੰ ॥
namo singh baahee namodaarr gaarran |

O the one with dreadful teeth, the rider of the lion, I salute Thee.

ਨਮੋ ਖਗ ਦਗੰ ਝਮਾ ਝਮ ਬਾੜੰ ॥
namo khag dagan jhamaa jham baarran |

Thou art the glistening sword, annulling the daggers.

ਨਮੋ ਰੂੜਿ ਗੂੜੰ ਨਮੋ ਸਰਬ ਬਿਆਪੀ ॥
namo roorr goorran namo sarab biaapee |

Thou art most prodfound, omnipresent,

ਨਮੋ ਨਿਤ ਨਾਰਾਇਣੀ ਦੁਸਟ ਖਾਪੀ ॥੧੫॥੨੩੪॥
namo nit naaraaeinee dusatt khaapee |15|234|

Eternal and destroyer of tyrants! I salute Thee.15.234.

ਨਮੋ ਰਿਧਿ ਰੂਪੰ ਨਮੋ ਸਿਧ ਕਰਣੀ ॥
namo ridh roopan namo sidh karanee |

O the bestower of powers!

ਨਮੋ ਪੋਖਣੀ ਸੋਖਣੀ ਸਰਬ ਭਰਣੀ ॥
namo pokhanee sokhanee sarab bharanee |

Preserver of all and destroyer of all

ਨਮੋ ਆਰਜਨੀ ਮਾਰਜਨੀ ਕਾਲ ਰਾਤ੍ਰੀ ॥
namo aarajanee maarajanee kaal raatree |

The one of the pure forms like silver and dreadful like the dark night

ਨਮੋ ਜੋਗ ਜ੍ਵਾਲੰ ਧਰੀ ਸਰਬ ਦਾਤ੍ਰੀ ॥੧੬॥੨੩੫॥
namo jog jvaalan dharee sarab daatree |16|235|

Thou art the Yoga fire and the sickle for the tyrants! I salute Thee.16.235.

ਨਮੋ ਪਰਮ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰੀ ਧਰਮ ਕਰਣੀ ॥
namo param paramesvaree dharam karanee |

O the power of righteousness of the Supreme Lord!

ਨਈ ਨਿਤ ਨਾਰਾਇਣੀ ਦੁਸਟ ਦਰਣੀ ॥
nee nit naaraaeinee dusatt daranee |

Thou art ever new, the destroyer of tyrants

ਛਲਾ ਆਛਲਾ ਈਸੁਰੀ ਜੋਗ ਜੁਆਲੀ ॥
chhalaa aachhalaa eesuree jog juaalee |

The deceiver of all, the yoga-fire of Shiva

ਨਮੋ ਬਰਮਣੀ ਚਰਮਣੀ ਕ੍ਰੂਰ ਕਾਲੀ ॥੧੭॥੨੩੬॥
namo baramanee charamanee kraoor kaalee |17|236|

The steel-armour for the saints and the dreadful Kali for the saints! I salute Thee.17.236.

ਨਮੋ ਰੇਚਕਾ ਪੂਰਕਾ ਪ੍ਰਾਤ ਸੰਧਿਆ ॥
namo rechakaa poorakaa praat sandhiaa |

Thou art the breath-moving process and the early morning worship.

ਜਿਨੈ ਮੋਹ ਕੈ ਚਉਦਹੂੰ ਲੋਗ ਬੰਧਿਆ ॥
jinai moh kai chaudahoon log bandhiaa |

Who has bound all the fourteen realms in the web of maya.

ਨਮੋ ਅੰਜਨੀ ਗੰਜਨੀ ਸਰਬ ਅਸਤ੍ਰਾ ॥
namo anjanee ganjanee sarab asatraa |

Thou art Anjani (mother of Hanuman), the crusher of the pride of all,

ਨਮੋ ਧਾਰਣੀ ਬਾਰਣੀ ਸਰਬ ਸਸਤ੍ਰਾ ॥੧੮॥੨੩੭॥
namo dhaaranee baaranee sarab sasatraa |18|237|

And the wielder and user of all the weapons! I salute Thee.18.237.

ਨਮੋ ਅੰਜਨੀ ਗੰਜਨੀ ਦੁਸਟ ਗਰਬਾ ॥
namo anjanee ganjanee dusatt garabaa |

O Anjani! the masher of the pride of tyrants,

ਨਮੋ ਤੋਖਣੀ ਪੋਖਣੀ ਸੰਤ ਸਰਬਾ ॥
namo tokhanee pokhanee sant sarabaa |

The sustainer and bestowed of pleasure to all the saints, I salute thee.

ਨਮੋ ਸਕਤਣੀ ਸੂਲਣੀ ਖੜਗ ਪਾਣੀ ॥
namo sakatanee soolanee kharrag paanee |

O the manifestation of trident, wielder of sword in Thy hand

ਨਮੋ ਤਾਰਣੀ ਕਾਰਣੀਅੰ ਕ੍ਰਿਪਾਣੀ ॥੧੯॥੨੩੮॥
namo taaranee kaaraneean kripaanee |19|238|

The deliverer of all, the cause of causes and the manifestation of the sword! I salute Thee.19.238.

ਨਮੋ ਰੂਪ ਕਾਲੀ ਕਪਾਲੀ ਅਨੰਦੀ ॥
namo roop kaalee kapaalee anandee |

O Kali, with the begging bowl, and the besttower of bliss! I salute Thee.

ਨਮੋ ਚੰਦ੍ਰਣੀ ਭਾਨੁਵੀਅੰ ਗੁਬਿੰਦੀ ॥
namo chandranee bhaanuveean gubindee |

O one of the most beautiful forms like the sun-rays and moon-beams.

ਨਮੋ ਛੈਲ ਰੂਪਾ ਨਮੋ ਦੁਸਟ ਦਰਣੀ ॥
namo chhail roopaa namo dusatt daranee |

The beauteous and the destroyer of the tyrants

ਨਮੋ ਕਾਰਣੀ ਤਾਰਣੀ ਸ੍ਰਿਸਟ ਭਰਣੀ ॥੨੦॥੨੩੯॥
namo kaaranee taaranee srisatt bharanee |20|239|

The sustainer of the world and the cause of all causes! I salute Thee.20.239.

ਨਮੋ ਹਰਖਣੀ ਬਰਖਣੀ ਸਸਤ੍ਰ ਧਾਰਾ ॥
namo harakhanee barakhanee sasatr dhaaraa |

O the one who showers her weapons in her pleasure,

ਨਮੋ ਤਾਰਣੀ ਕਾਰਣੀਯੰ ਅਪਾਰਾ ॥
namo taaranee kaaraneeyan apaaraa |

Thou art the deliverer of all, I salute Thee.

ਨਮੋ ਜੋਗਣੀ ਭੋਗਣੀ ਪ੍ਰਮ ਪ੍ਰਗਿਯਾ ॥
namo joganee bhoganee pram pragiyaa |

O goddess Durga, Thou art most wise, a Yogini

ਨਮੋ ਦੇਵ ਦਈਤਯਾਇਣੀ ਦੇਵਿ ਦੁਰਗਿਯਾ ॥੨੧॥੨੪੦॥
namo dev deetayaaeinee dev duragiyaa |21|240|

A goddess and a demoness, I salute Thee.21.240

ਨਮੋ ਘੋਰਿ ਰੂਪਾ ਨਮੋ ਚਾਰੁ ਨੈਣਾ ॥
namo ghor roopaa namo chaar nainaa |

O the one of the dreadful forms and winsome eyes!

ਨਮੋ ਸੂਲਣੀ ਸੈਥਣੀ ਬਕ੍ਰ ਬੈਣਾ ॥
namo soolanee saithanee bakr bainaa |

Thou art the wielder of trident and dagger and speaker of harsh words, I salute Thee.

ਨਮੋ ਬ੍ਰਿਧ ਬੁਧੰ ਕਰੀ ਜੋਗ ਜੁਆਲਾ ॥
namo bridh budhan karee jog juaalaa |

O the blazer of Yoga-fire, the manifestation of supreme wisdom,

ਨਮੋ ਚੰਡ ਮੁੰਡੀ ਮ੍ਰਿੜਾ ਕ੍ਰੂਰ ਕਾਲਾ ॥੨੨॥੨੪੧॥
namo chandd munddee mrirraa kraoor kaalaa |22|241|

The destroyer of Chand and Munda and performer of the heinous action of crushing their dead bodies! I salute Thee.22.241.

ਨਮੋ ਦੁਸਟ ਪੁਸਟਾਰਦਨੀ ਛੇਮ ਕਰਣੀ ॥
namo dusatt pusattaaradanee chhem karanee |

Thou art the bestower of bliss by destroying the great sinners.

ਨਮੋ ਦਾੜ ਗਾੜਾ ਧਰੀ ਦੁਖ੍ਯ ਹਰਣੀ ॥
namo daarr gaarraa dharee dukhay haranee |

Thou art the remover of the anguish of saints by destroying the tyrants with Thy dreadful teeth.

ਨਮੋ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਤਾ ਨਮੋ ਸਸਤ੍ਰ ਗਾਮੀ ॥
namo saasatr betaa namo sasatr gaamee |

Thou art the knower of Shastras, knower of the use of weapons

ਨਮੋ ਜਛ ਬਿਦਿਆ ਧਰੀ ਪੂਰਣ ਕਾਮੀ ॥੨੩॥੨੪੨॥
namo jachh bidiaa dharee pooran kaamee |23|242|

Perfect in knowledge of Yakshas, and the fulfiller of the desires! I salute Thee.23.242.

ਰਿਪੰ ਤਾਪਣੀ ਜਾਪਣੀ ਸਰਬ ਲੋਗਾ ॥
ripan taapanee jaapanee sarab logaa |

O the giver of suffering to the enemies, all the people worship Thee.

ਥਪੇ ਖਾਪਣੀ ਥਾਪਣੀ ਸਰਬ ਸੋਗਾ ॥
thape khaapanee thaapanee sarab sogaa |

Thou art the creator of all interests and also their destroyer.

ਨਮੋ ਲੰਕੁੜੇਸੀ ਨਮੋ ਸਕਤਿ ਪਾਣੀ ॥
namo lankurresee namo sakat paanee |

Thou art the power of Hanuman

ਨਮੋ ਕਾਲਿਕਾ ਖੜਗ ਪਾਣੀ ਕ੍ਰਿਪਾਣੀ ॥੨੪॥੨੪੩॥
namo kaalikaa kharrag paanee kripaanee |24|243|

Thou art Kalika and manifestation of the sword and wielder of the power in Thy own hands! I salute thee.24.243.

ਨਮੋ ਲੰਕੁੜੈਸਾ ਨਮੋ ਨਾਗ੍ਰ ਕੋਟੀ ॥
namo lankurraisaa namo naagr kottee |

O the masterly power of Hanuman! Thou art the goddess of Nagarkot (Kangra)

ਨਮੋ ਕਾਮ ਰੂਪਾ ਕਮਿਛਿਆ ਕਰੋਟੀ ॥
namo kaam roopaa kamichhiaa karottee |

Thou art the manifestation of Kama (love). Thou art Kamakhya, the goddess.

ਨਮੋ ਕਾਲ ਰਾਤ੍ਰੀ ਕਪਰਦੀ ਕਲਿਆਣੀ ॥
namo kaal raatree kaparadee kaliaanee |

And the bestower of bliss on al like kalratri (Kali)

ਮਹਾ ਰਿਧਣੀ ਸਿਧ ਦਾਤੀ ਕ੍ਰਿਪਾਣੀ ॥੨੫॥੨੪੪॥
mahaa ridhanee sidh daatee kripaanee |25|244|

O the bestower of the great miraculous powers and wealth and wielder of the sword! I salute Thee.25.244.

ਨਮੋ ਚਤੁਰ ਬਾਹੀ ਨਮੋ ਅਸਟ ਬਾਹਾ ॥
namo chatur baahee namo asatt baahaa |

O Goddess! thou art four-armed, eight-armed,

ਨਮੋ ਪੋਖਣੀ ਸਰਬ ਆਲਮ ਪਨਾਹਾ ॥
namo pokhanee sarab aalam panaahaa |

And sustainer of the whole world.