Vihaseks saanud Kalki haaras oma pikkade käte vahel oma kirvest kinni ja selle vähimagi löögiga suri nelisada sõdalast ja kukkus maha.188.
BHARTHUAA STANZA
Trummid on trummitud.
(Sõdalased) võitlevad.
Hobused hüppavad.
Trummid kõlasid, hobused õõtsusid ja sõdalased müristasid.189.
Nooled lastakse lahti.
Warriors väljakutse.
Kilbid kalle (kokkupõrge).
Müristavad sõdalased lasid välja nooli, nende kilbid tõsteti üles ja kostis rütmilist heli.190.
Mõõgad säravad.
Kellad helisevad.
Püssid lähevad lahti.
Pistorad sätendasid, lõõmavad tuled lõõmasid ja leegid tõusid kõrgele.191.
Verejooks (haavadest).
Tšau (sõdalaste) peegeldub (nende suust).
Sõdalased langevad.
Haavadest purskas välja verd, mis demonstreeris sõdalaste innukust, nad jooksid ja langesid rahvahulgana.192.
Peakiivrid ('augud') on katki.
Trummid peksid.
(relvade) rütm katkeb.
Kiivrid purunesid, trummid kõlasid ja taevalikud neiud tantsisid koos viisiga.193.
(sõdalaste) jäsemed kukuvad maha.
(huuled) lõigatakse sõjas ära.
Nooled liiguvad.
Jäsemed olid hakitud, need kukkusid maha ja välja lastud noolte tõttu viskasid sõdalased ägedalt ringi.194.
Sõdalased võitlevad.
Argpüksid jooksevad minema.
(Sõdalaste) raev.
Sõdalased võitlesid vapralt ja argpüksid põgenesid, kangelaslikke võitlejaid täitis viha ja pahatahtlikkus.195.
Nooled lastakse lahti.
Argpüksid jooksevad minema.
Haavadest voolab verd.
Noolte väljalaskmisega jooksid argpüksid minema ja innukust ilmutasid väljavoolavad haavad.196.
(Amputeeritud) jäsemed kannatavad.
(Sõdalased) tegelevad sõjaga.
Loth on Lothile roninud.
Sõjas osalenud sõdalaste jäsemed ja surnukehad langesid üles-alla.197.
Kilbid kalle (kokkupõrge).
(Shiva-Gana kannab poiste vanikuid).
Tükeldatud pead (pärgatud)
Kilbid särasid ja hakitud päid nähes hakkas Šiva tantsima ja kandma pealuude rosaariume.198.
Hobused hüppavad.
Vaprate sõdalaste (haavad) voolavad.
Palju potitakse.
Hobused kargasid ja sõdalased, kes nägid laipu ja raiutud päid, said rahule.199.
Mõõgad kuumutatakse (kuuma verega).
Ja särab kiiresti.