Ta valitses mitmel viisil
Ta valitses mitmel viisil pärast erinevate maade vallutamist kaugel ja lähedal
(Ta) võttis ära Bhant Bhanti riigid
Erinevaid riike haarates esitas ta lühikeste vaheaegade järel Yajnasid.157.
Samm-sammult liigutati Yagya sambaid
Ta istutas lühikeste vahemaade tagant Yajna sambad ja esines mantraid lugedes erinevates kohtades taevast
Sellist maad pole näha
Ühtegi osa maakerast polnud näha, kus Yajnade sambaid polnud näha.158.
Esitati palju suurepäraseid Gomedh ('Gwalambha') yagnasid
Suurepäraseid braahmiine kutsudes esitas ta palju Gomedh Yajnasid
Esitas Ashwamedha yagnat mitu korda
Nautides maa eri tüüpi luksusi, esitas ta palju kordi ka Ashvamedh Yajnasid.159.
Ta esitas Gaja-medha yagnat mitu korda
Ta esitas ka Gajmedh Yajnast ja ta esitas Ajaamedh Yajnat nii palju kordi, et neid ei saa loetleda
(Neid) ei saa nummerdada.
Esitades Gomedh Yajnast mitmel viisil, ohverdas ta palju loomi.160.
Esitati mitut tüüpi Rajasu Yagyat
Esitades palju Raajsu Yajnasid, tundus kuningas Raghu teise Indrana
Annetusi tehti süstemaatiliselt
Pärast vannis käimist erinevates palverändurite jaamades annetas ta Veda ettekirjutuste kohaselt erinevat tüüpi heategevust.161.
Kõigile pühamutele tehti fikseeritud astmed ('jõud').
Ta ehitas joogiveekohad kõikidesse palverändurite jaamadesse ja maisipoodidesse igas kodus,
Kui kuskilt tuleb asavant
Et kui kellelgi tuleb mingi soov, siis tal oleks võimalik saada soovitud asi.162.
Keegi ei olnud näljane ja alasti
Keegi ei tohiks jääda näljaseks ega alasti ja iga kerjus, kes tuli, võib kuningana naasta
Siis (ta) ei ulatanud oma kätt almust paluma
Kuningas Raghul oli selline juhtimine, et igaüks, kes teda korra näeb, sai ise teistele heategevust annetada.163.
Annetas kulda mitmel viisil
Ta kinkis kulda ja hõbedat mitmel viisil
Palju hobuseid (annetatud) kingituseks.
Ta andis kõigile nii palju, et kingisaajast sai nagu kuningas vaese staatusest.164.
Elevantide annetamine, kaamelite annetamine,
Ta võttis Shastrici ettekirjutuste kohaselt vanni ja kinkis seejärel elevante, kaameleid ja lehmi
Annetas tohutult teemante ja soomust.
Erinevat tüüpi rõivaid kinkides oli ta paelunud kogu maakera.165.
Annetatud hobuseid ja elevante
Austades erinevaid alatuid inimesi, kinkis ta heategevuseks hobuseid ja elevante
Keegi ei kannatanud nälga.
Kedagi ei vaevanud kannatused ja nälg ja kes iganes kannatuste ja nälga palus ja kes midagi palus, sai sama.166.
Raja Raghuraj oli tuntud kui heategevuse ja hea looduse mägi
Kuningas Raghu oli heategevuse ja leebuse elukoht ning halastuse ookean siin maa peal
(Ta oli) väga ilus ja suurepärane vibulaskja.
Ta oli suurepärane ja asjatundlik vibukütt ning hiilgav kuningas, jäädes alati eraldatuks.167.
Roosid ja lilled tõusid iga päev
Ta kummardas alati jumalannat rooside, pandanuse ja suhkrukommiga
(Jumalanna) jalad kasutati lootostele vaha kandmiseks
Ja kummardades puudutas ta oma peaga tema lootosjalgu.168.
Kõikjal (ta) praktiseeris religiooni.
Ta tutvustas religioosseid traditsioone kõikjal ja kõik inimesed elasid kõikjal rahulikult
Kusagil polnud näljast inimest.
Näljas ja alasti, kõrgel ja madalal ei paistnud olevat ja kõik tundusid olevat iseseisvad inimesed.169.
Kus varem lehvisid usulipud.
Religioossed bännerid lehvisid igal pool ja kuskil ei paistnud olevat varast ega päti
Kus tapeti omal valikul vargaid ja sõpru
Ta oli üles korjanud ja tapnud kõik vargad ja pätid ning rajanud ühe varikatusega kuningriigi.170.
Keegi ei vaadanud Sadhi (inimesi) lahtiste silmadega.
Kuningas Raghu kuningriik oli selline, et seal ei olnud vahet pühaku ja varga vahel ning kõik olid pühad
Ring (tema valitsemise ajal) keerles neljal küljel
Tema ketas laperdas kõigis neljas suunas, mis naasis alles patuste peade lõikamisel.171.
Lehm imetas varem lõvi (poega).
Lehm pani lõvi piima jooma ja lõvi jälgis lehma karjatamise ajal
Varas valvas raha
Varasteks peetud isikud kaitsesid nüüd varandust ja karistuse kartuses ei pannud keegi toime ühtegi vale tegu.172.
Mehed ja naised magasid varem ühes voodis.
Mehed ja naised magasid rahulikult oma voodites ja keegi ei anunud teiste käest midagi
Tuld ja ghee hoiti ühes kohas,
Ghee ja tuli elasid samades kohtades ega kahjustanud teineteist kuninga hirmu tõttu.173.
Vargad ja pühakud kõndisid samal teel
Varas ja pühakud kolisid kokku ja ükski ei hirmutanud administratsiooni hirmu tõttu
lehm ja lõvi rändasid põllul,
Lehm ja lõvi liikusid samal väljal vabalt ja ükski jõud ei saanud neile kahju.174.