Ta ületas jõe ja tuli koju
Pärast oja ületamist tuli ta koju ja heitis pikali, nagu oleks roomaja teda hammustanud.
Pärast oja ületamist tuli ta koju ja heitis pikali, nagu oleks roomaja teda hammustanud.
Varsti pärast Dogar tuli, kuid vaene tüdruk ei teadnud saladust.(9)
Nii see aeg möödus.
Aasta möödus nii ja aasta pärast saabus üks päev,
Siis rääkis dogar nii:
Kui Dogar palus naisel talle teene teha, (10)
(Dogar ütles-) O daam! Tee mulle tööd
"Palun daam, tehke mulle üks ülesanne ja tooge mulle kodust piimavõi."
See naine ütles, et ma ei lähe.
Naine ütles: "Ma ei lähe, sest ma kardan pimedas." (11)
Dogar ütles, et (teie tegemata jätmise pärast) on mul väga kahju.
Dogar ütles: "Ma olen väga ahastuses, pidage meeles seda päeva,
Kui ületasid jõe
"Kui sa olid läinud üle oja ja pärast pesemist, tuli su sõber koju tagasi." (22)
"Kui sa olid läinud üle oja ja pärast pesemist, tuli su sõber koju tagasi." (22)
Seda kuuldes oli ta häiritud, et mees teadis kogu tema saladust.
Nii et (ma) lihtsalt tapan selle mehe (abikaasa).
"Siis miks mitte tappa ta nüüd ja kuulutada, et mõni varas tappis ta." (13)
Dohira
Kui majas oli pime, võttis ta mõõga välja,
Oma mehe tapmiseks lõi ta pimedas viiskümmend korda.(l4)
Kuid mõõga sära jälgides oli ta end juba pühvli alla peitnud,
Ja petmine päästis end vigastustest.(15)
Ta läks ja ujus üle oja, kust ta oli oma sõbra ära uhunud.
Ta ei saanud oma mehele haiget teha, kuid ta ei kujutanud kahetsust.(l6)(1)
Raja ja ministri kolmekümne kuues Auspicious Chritarsi vestlus, mis on lõpetatud õnnistusega.(36)(695)
Dohira
Rahvaminister, pärast järelemõtlemist,
Seotud 36. Chritariga koos nõuetekohaste muudatustega.(1)
See Dogar tappis varsti oma naise,
Pannes köie ümber kõri.(2)
Ta oli köie onni katusel kinni sidunud,
Ja ise üle katuse ronides hakkas karjuma.(3)
Chaupaee
Ta kutsus kõik inimesed koju
Ta kutsus kõik inimesed ja näitas neile kehavigastusi,
Siis ilmus talle naine
Ja siis näitas ta neile naise keha ja nuttis valjusti.(4)
(Ja hakkas rääkima), kui naine nägi mu haavu
"Kui naine mu vigastusi nägi, muutus ta väga murelikuks.
Mind peletasid erinevad inimesed
"Mind ühele küljele lükates pani ta köie ümber (kõri) ja suundus taeva poole. (5)
Dohira
"Tahtsin saada oma vasikat, lõi pühvlid mind,
'Kuidas saaksin seletada? See lõikas mind nagu mõõka.(6)
Chaupaee