kakskümmend neli:
Kuningas nimetas teda õndsaks
ja pidas seda Patibrata Sonoriks.
Andke see, kes soovib
Ja tehke temast auastmelt kuningas. 20.
Suur kuningas kutsus teda.
Ta avas riigikassa ja andis palju raha.
(Ta) oli auaste, sai kuningaks
Ja võttis kuninga tütre. 21.
vankumatu:
Suur kuningas kutsus Chhail Kuari
Ja vedaliku kombe kohaselt (abielus) tütar.
(See) Chhail oli Chhailani poolt sel viisil hästi kiibistatud.
Isegi loll ei saanud sellest erinevusest aru. 22.
kahekordne:
Selle nipiga kattis too chailni taali.
Kõik näod jäid aukartust täis, keegi ei leidnud vahet. 23.
Siin lõpeb Sri Charitropakhyani Tria Charitra Mantri Bhup Samvadi 211. peatükk, kõik on soodne. 211.4050. läheb edasi
kahekordne:
Buhhaara linnas elas kuningas nimega Muchakand.
Kujult (tundus), nagu oleks Brahma loonud teise kuu. 1.
Tema naise nimi oli Husain Jahan, kellel oli erakordne kuju.
Tal oli õnnetoov tütar nimega Sukumar Mati. 2.
Tal oli ka Sujani poeg, kelle nimi oli Shub Karan
Keda terve maailm teadis vapra, nägusa ja armastusväärsena. 3.
Ta oli ilus, kaval ja geniaalne kommete ja tarkuse poolest.
(See nägi välja selline), nagu poleks Brahma pärast Chitra iidoli loomist ühtegi teist loonud. 4.
kakskümmend neli:
Mõlemad õed-vennad said nooreks.
Kuningas suri valitsemise ajal.
Husain Jahan jäi leseks.
Ilma abikaasata (ta) oli väga kurb. 5.
Aadlikud (ministrid) ütlesid koos (kuningannale) nii:
Teie noor poeg hakkab (nüüd) valitsema.
(Seetõttu) eemalda meelevalu
Ja elage, nähes poja ilu. 6.
Kui palju päevi möödas
Nii jätkasid nad rõõmsalt valitsemist.
Ema nägi kaunist poega
Nii (aeglaselt) unustas ta kuninga meelest. 7.
kahekordne:
Naised meestest, Gandharbasist ja Nagasest tulid (tema) ilu vaatama.
Jumalate, hiiglaste ja kinnarite naised oleksid (teda) nähes jahmunud.8.
(Nad) kõik ütlevad, et on õnnistatud Rajkumari ilu nähes.
Temast lööksid välja helmed, pärlid ja kullarullid. 9.
vankumatu:
(Räägivad üksteisega) O Sakhi! Kui me kunagi sellise Raj-Kumari saame
Nii et jätkakem ohverdamist sünnist sünnini.