Sri Krishna teine kangelane Dhanush on vibu ja noole peale vihaseks saanud.
Teine Krishna sõdalane, kes oli väga raevunud, võttis vibu ja nooled käes, kõhklemata marssis edasi võimsa Dhan Singhi poole.
Dhan Singh võttis mõõga pihku ning raius ja viskas vaenlase otsaesise
Näis, nagu oleks mõni maamõõtja, nähes, et lootos paagis oli selle kitkunud.1104.
Pärast kahe Sri Krishna sõdalase tapmist ja vibu võtmist nägi ta sõjaväge ja ründas.
Tappis kaks sõdalast, võimas Dhan Singh, võttes vibu ja nooled pihku, langes armee kallale ja pidas kohutavat sõda ning tükeldas jalgsi elevante, hobuseid, vankrisõitjaid ja sõdureid.
Tema pistoda läikis nagu tuli, mida nähes kuninga varikatus oli häbelik
Ta nägi välja nagu see Bhishma, nähes, keda Krishna ketast keerutama hakkas.1105.
Siis tungis Dhan Singh, võttes oma vibu ja nooled kätte, vihaselt vaenlase ridadesse
Ta pidas nii ägedat lahingut, et purustatud vankreid ja tükeldatud elevante ja hobuseid pole võimalik üles lugeda
Ta saatis Yama elukohta palju sõdalasi ja marssis siis raevukas Krishna poole
Ta karjus suust "tappa, tapa" ja teda nähes purunesid Yadava väed kildudeks.1106.
DOHRA
(Kui) Dhan Singh alistas suure yadavide armee,
Dhan Singh hävitas suure osa Yadava armeest, seejärel oli Krishna väga raevunud ja vaatas silmad pärani, ütles 1107.
Kṛṣṇa kõne sõjaväele:
SWAYYA
���Oo vaprad sõdalased! Miks sa seisad? Ma tean, et sa kaotasid julguse
Sa hakkasid oma jalad lahinguväljalt taanduma, kui Dhan Singh oma nooled välja lasi,
���Ja muutudes oma relvade suhtes hooletuks, jooksid sa nii, et kitsekogu jookseb lõvi ees minema
Te olete muutunud argpüksiks ja olete teda nähes kartnud, te pole ise surnud ega teda tapnud.���1108.
Kuuldes Sri Krishna selliseid sõnu, kiristas Surveer hambaid ja sai viha täis.
Neid Kṛṣṇa sõnu kuuldes hakkasid sõdalased suurest vihast hambaid krigistama ja kartmata Dhan Singhi, võtsid nad välja oma vibud, nooled ja langesid talle peale.
Dhan Singh võttis vibu pihku, lõikas hiiglaste pead maha ja viskas need maapinnale.
Dhan Singh võttis ka käest välja vibu ja nooled ning teiselt poolt kukkusid Yadava armee rünnaku tõttu peenestatud deemonite pead maa peale nagu lilled, mis kukuvad aias. puhub äge tuul
KABIT
Sõdalased tulid suures vihas ja hakituna hakkasid Dhan Singhi ees kukkuma temaga võideldes
Vibusid ja nooli käes hoides jooksid nad kangelaslikult tema ette, pidades seda otsustavaks sõjaks.
Dhan Singh oli samuti väga raevunud, võttis vibu ja nooled pihku ning eraldas nende pead nende tüvedest
Tundus, et nähes maa vastupidavuse jõudu, kummardas Indra seda, pakkus lilli.1110.
SWAYYA
Dhan Singh tappis sõjas äärmises vihas palju sõdalasi
Teised, kes tema ette tulid, hävitas ta nad kõik täpselt nii, nagu pilved killustuvad hetkega tuulehoo poolt
Ta vähendas oma suure jõuga Yadava armee arvukalt elevante ja hobuseid
Need sõdalased olid langenud maa peale nagu mäed, kelle tiivad Indra Vadžra (relv) oli purustanud.1111.
Mõõgast käes hoides tappis suures raevus Dhan Singh palju suuri elevante
Kõik ülejäänud lipukitega vankrid põgenesid hirmunult minema
Luuletaja Shyam ütleb, et tema kujutise sarnasust saab mõistusega öelda, kui seda niimoodi pidada.
Luuletaja ütleb, et see vaatepilt paistis talle nagu tiivad kasvavad mäed lendasid minema, tajudes jumal Indra lähenemist.1112.
Dhan Singh pidas kohutavat sõda ja keegi ei suutnud talle vastu seista
Kes iganes tema ette tuli, Dhan Singh tappis ta oma vihas
Näis, et Ravana oli alustanud kohutavat sõda Rami vägedega
Sel viisil võideldes, hävitades armee neli diviisi, tormatakse uuesti edasi.1113.
Valju häälega karjuv võimas Dhan Singh ütles: „Oo, Krishna! ära mine väljalt ja jookse nüüd minema
Tulge ise ja võitlege minuga ning ärge laske oma inimesi asjatult tappa
Oo Baldev! Võtke vibu ja vastake mulle lahingus.
���Oo Balram! võite tulla ka vibu ja nooltega käes ja minuga võidelda, sest pole midagi sellist, nagu sõda, mille kaudu saab kiitust nii selles kui ka järgmises maailmas.���1114.
Niiviisi vaenlase sõnu ja sarkasmi ('Tarki') kuuldes muutus (Krišna) meel väga vihaseks.