kahekordne:
Elasin siin Satyugas.
Ütle mulle, milline ajastu praegu toimub. 24.
kakskümmend neli:
(Talle öeldi seda) Treta suri pärast Satyuga surma
Ja peale seda kasutati ka Dwaparit.
Sellest ajast olen kuulnud, nüüd on Kali Yuga tulnud.
Oleme seda teile selgelt öelnud. 25.
Kui (jogi) kuulis Kaliyuga nime
Nii et sõna "tere tere" hakkas rääkima.
Ära lase mul teda tuulutada
Ja sulgege uks uuesti. 26.
Rani ütles:
Issand! Ma teenin sind.
Ühel jalal seistes valan vett (teie jaoks).
Aga miks uks sulgeda?
Oh Nath! Halasta meie peale. 27.
Siis ütles kuningas nõnda:
Oh Nath! Palun, ma olen su ori.
Võtke (minu) see kuninganna teenistusse vastu.
Halasta mulle. 28.
kahekordne:
Kuningas andis kuninganna rõõmuga teenistusse.
Ta ei lasknud ust kinni ja mähkis end jalgadega. 29.
Rumal kuningas oli rõõmus, kuid ei saanud trikist aru.
Pidades teda siddhaks (jogiks), andis ta ta kuningannale teenimiseks. 30.
Kuninga tapmisega (Bhudhar Singh) pettis ta kuningat (Bibhram Dev) ja mängis Jogiga.
Naistel on kummalised iseloomud, keegi ei saa neist aru. 31.
Siin on Sri Charitropakhyani Tria Charitra Mantri Bhup Samvadi 143. peatüki järeldus, kõik on hea. 143,2903. läheb edasi
kakskümmend neli:
Bikaneris oli suur kuningas,
(Kelle) Yash levis kolme inimese seas.
(Selle) kuninga kaunitar oli kuninganna nimega Vati,
Kes oli neljateistkümne inimese seas tuntud kaunina. 1.
vankumatu:
Sinna tuli kaupmees nimega Mahtab Rai.
Nähes (tema) kuju, ahvatles kuninganna meel (st vaimustus).
(Kuninganna) saatis teenija ja kutsus ta koju.
(Temaga) Mängisin rõõmsalt oma südamesooviga. 2.
kakskümmend neli:
Rani helistas talle iga päev
Ja andis end (temaga) mitmel viisil.
Kui näed, et öö hakkab lõppema,
Nii et ta saadaks ta oma koju. 3.
vankumatu:
(Ta) kaupmees valis ja tõi kaubad hoolikalt ('matah').
Rani oleks teda vastu võttes väga õnnelik olnud.
(Ka kuninganna) avas riigikassa ja andis kaupmehele iga päev palju raha.