Thambhra riigis oli kuningas nimega Thambhakaran.
(Ta) oli õigete sulane ja õelate vaenlane.
Tal oli kodus väga hea koer.
Ta oli väga ilus ja lõvikujulise kujuga. 1.
Ühel päeval tuli (see koer) kuninga majja.
(Kuningas) tappis ta ja eemaldas ta.
Ranile meeldis väga koer.
(Kuninganna) mõistus sai haiget, kui (tema) pandi kannatama. 2.
Koer suri rünnaku tagajärjel.
Kuninganna süüdistas selles kuningat.
(Kuningas) ütles: Mis siis, kui koer on surnud?
Meil on selliseid (koeri) tuhandeid. 3.
Nüüd olete sellest aru saanud kui vanadus
Ja kummardab seda mitmel viisil.
(Kuninganna ütles) (Sa ütlesid õigesti, siis (ma) kummardan teda
Ja ma täidan vett heast heast. 4.
Kuninganna pani talle nimeks Qutab Shah
Ja mattis maa sinna.
ehitas talle sellise haua,
Mille sarnast pole isegi mitte ühelgi eakaaslasel. 5.
Ühel päeval läks Rani ise sinna
Ja mingeid Shirni (maiustusi) pakuti.
Ta hakkas ütlema: (mulle) armuline eakaaslane
Ta on täitnud minu kohustuse andes (darshan) unes. 6.
Pir äratas mind unest
Ja näitas oma hauda.
Kui mu soov täitus,
Siis tulin ja tundsin selle koha ära.7.
Kui linnarahvas kuulis,
Nii et kõik inimesed tulid talle külla.
Pakuti erinevaid maiustusi
Ja suudle koera hauda. 8.
Varem käisid seal Qazi, Sheikh, Syed jne
Ja pärast Fatya (Klama) ettelugemist jagage maiustusi.
Habeme kasutamine luudadena tolmu ära puhumiseks
Ja suudle koera hauda. 9.
kahekordne:
Sellise iseloomu tegi naine oma koerale.
Siiani teevad inimesed seal palverännakuid Qutab Shahi nimel. 10.
Siin on Sri Charitropakhyani Tria Charitra Mantri Bhup Sambadi 328. charitra järeldus, kõik on soodne.328.6174. läheb edasi
kakskümmend neli:
Kunagi oli linn nimega Bijiyavati.
Kuningas oli seal Bribhram Sen.
Selles majas oli kuninganna nimega Biaghra Mati.
(Ta oli nii ilus), nagu oleks kuu temalt valguse võtnud. 1.
Varem oli Panihari (Jheuri).
Mis vanasti täitis vett kuninga uksel.
Ta (ühel päeval) nägi kuldehteid,