Minu vanad patud on kadunud.
Minu sünnitus on nüüd edukas.
(Ta) külastas Jagan Nathi
Ja puudutas kätega jalgu. 4.
Kuni selle ajani tuli sinna kuninga tütar.
(Ta) ütles isale jutustades nii:
Kuulake! Ma jään täna siia.
Abiellun inimesega, keda kutsutakse Jagan Nathiks. 5.
Kui (ta) seal magab, ärkab hommikul
Siis rääkis isaga nii:
Sughar Sen, kes on chhattri,
Jagan Nath on mind talle andnud. 6.
Kui kuningas selliseid sõnu kuulis,
Siis hakkas tütar niimoodi rääkima.
Jagan Nath, kelle sa oled andnud,
Ma ei saa seda temalt tagasi võtta.7.
See loll ei mõistnud mõningaid saladusi.
Raseeris selle nipiga pea (tähendab petmist).
(Kuningas võttis ta vastu) Jagannathi sõna.
Mitra (Sughar Sen) läks koos Raj Kumariga ära.8.
Siin lõpeb Sri Charitropakhyani Tria Charitra Mantri Bhup Sambadi 360. charitra, kõik on soodne.360.6580. läheb edasi
kakskümmend neli:
Oh Rajan! jutustama (sulle) iidset lugu,
Nagu Pandits ja Maha Munis on öelnud.
Seal oli kuningas nimega Mahesra Singh
Enne seda maksid paljud kuningad makse. 1.
Seal oli linn nimega Mahesravati.
(See linn nägi välja selline) nagu oleks teine Amaravati ilustatud.
Tema sarnasust ei saa kirjeldada.
Isegi Alka (Kuberi puri) väsis (tema) nägemisest. 2.
Tema tütart kutsuti Gaja Gaminiks (Dei).
kelle nägu võrreldi kuu ja päikesega.
Tema ilu ei saa üle hinnata.
Isegi kuningas ja kuninganna väsisid (tema vormi nähes) (st nad pöördusid temast eemale).3.
Ta armus ühte (isikusse),
Sellega lõppes tema unetus ja nälg.
Tema (isiku) nimi oli Gaji Rai
Näha, millised naised varem väsisid. 4.
Kui muid panuseid ei tehtud,
Niisiis (Ghaji Rai) tellis temalt paadi.
Nimeks see (paat) "Raj Kumari".
(See asi) peaksid teadma kõik naised ja mehed. 5.
Sellele (paadile) istus Gaji Rai.
Ja tuli (segades) kuninga paleede alla.
(Ta tuli ja ütles seda) kui tahad paadiga sõita, siis võta see
Vastasel juhul vastake mulle. 6.
võtab Raj Kumari (tähendab paati).
Ja müüb teises külas.
Kui tahad praamiga sõita, siis sõida.
Muidu saada mind minema.7.
Rumal kuningas ei saanud aru.
Möödus päev ja saabus öö.
Raj Kumari kutsus seejärel tuld
Ja istus selle sisse. 8.
(Degi) suu pandi kinni ja seoti paadi külge
Ja lahkus (paat), kui jõudis keskele (tähendab - kui tuul puhuma hakkas).
Kui kuningas hommikul diivani paigaldas,
Siis saatis ta (praamimees) ühe mehe sinna. 9.
Kui te ei maksa praami hinda
Nii et ma võtan Raj Kumari (paadi) ja lähen kukliga.
(ütles kuningas) lase tal minna, (meil) pole temaga mingit väärtust.
Mul on palju paate. 10.
Pärast kuningale teatamist viis ta oma neiu ära.
Loll (kuningas) ei saanud saladusest aru.
Kui ta hommikul tütrest teada sai,
Nii ta istus, pea alaspidi. 11.
Siin lõpeb Sri Charitropakhyani Tria Charitra Mantri Bhup Sambadi 361. charitra, kõik on soodne.361.6591. läheb edasi
kakskümmend neli:
Oh Rajan! Kuulake naljakat lugu,
See, kuidas naine iseloomustas.
Seal oli tüdruk nimega Gulo
Kes oli abielus Chhatriga nimega Jeth Mall. 1.