Kõik inimesed, sealhulgas kuningas, nägid seda tegelast
Ja hammastega käsi hammustades hakkasid nad rääkima, et (hobuse oleme ise andnud) kätega.
Mis juhtus meie intelligentsusega?
Et tee läks varas käest, aga meie (ise) oleme suura andnud. 25.
kahekordne:
Swaran Manjari varastas hobused ja andis need Mitrale
Ja Chitra abiellus õnnelikult kuninga pojaga (nimega). 26.
Suurendanud rõõmu südames, esitas ta temaga mitmesuguseid Ramani.
Naine näitas seda tegelast Delhi kuningale Shershahile. 27.
Siin on Sri Charitropakhyani Tria Charitra Mantri Bhup Sambadi 246. peatüki järeldus, kõik on hea. 246,4636. läheb edasi
kakskümmend neli:
Seal oli tark kuningas nimega Bir Tilak.
(Tema) naine oli ilus naine nimega Puhap Manjari.
Tema ilu ei saa ma kirjeldada.
Kama Dev jäi talle öises vormis otsa vaatama. 1.
Surtan Singh oli tema poeg
(Kellele), nagu oleks Vidhadata loonud teise Indra.
Kui (isa) nägi teda noorena kasvamas
Nii korraldas isa tema abielu. 2.
Kashmiris elas võimas kuningas
Kes oli ilus ja jõukas ning oli (alati) sõjas liikumatu.
Tütar kuulas teda kodus
Kes oli täis kõiki omadusi. 3.
Parimate braahmanite kutsumine määras (tema abielu) tunni.
ja kihlas ta kuninga pojaga (Bir Tilak).
Talle saadeti palju raha
Ja saatis ta pärast abiellumise aega kaalumist. 4.
Päeval, mil ta otsustas oma tütrega abielluda
Nii et kõik tänavad ja turud olid soomusrüüga kaunistatud.
Naised hakkasid majast majja laule laulma
Ja kellad hakkasid helisema. 5.
Nad viisid läbi kõik pulmarituaalid
Ja andis braahmanidele palju heategevust jne.
Kõik kerjused said kuningateks
Ja siis ei läinud nad kuhugi kerjama. 6.
kahekordne:
Pärast kõigi abieluriituste sooritamist valmistasid poisid barati ja tõusid üles.
Kunwar valmistas mitmesuguseid (kaunistusi), (mille) ilu ei saa kirjeldada.7.
kakskümmend neli:
Kui ta Kashmiri jõudis,
Siis hakkasid helisema lugematud kellad.
Apar ja Anupam (ilusad) prostituudid tantsisid.
(Nende) vormid olid nagu kuld ja tuleleegid ('hurakuni').8.
Kõik tänavad ja turud on kaunistatud soomustega
Ja tee peale puistati agar ja sandlipuu.
Kõik olid majadega seotud (ukse juures).
Ja ilusad naised laulsid laule ja kaunistasid end. 9.
Pioneerid tulid juhtima
Ja tõi Kunwari lugupidavalt koju.
(Nad) ülistasid igal viisil,
Justkui (mõni) vaene oleks saanud rikkuse aarde. 10.
vankumatu:
Siis helistati Jas Tilak Manjarile
Ja hea kombe kohaselt abiellus ta kuninga pojaga.
(Nad) saadeti kaasavara ja arvele võtmata rahaga minema
Ja nad jõudsid Birjavati linna. 11.
kakskümmend neli:
(Nad toodi) alla šahhi majja
Et kui soodne täht ilmub, siis (nad) saavad koju minna.
Kumari nägi (millal) Shahi poega,
Siis tulistas Kam Dev noole kehasse. 12.
kahekordne:
(Ta nägi šahhi poja pilti) ning lummus ja mõtles oma mõtetes
Et nüüd ma ei lähe kuninga pojaga kaasa ja see (kuningapoeg) saab mu sõbraks. 13.
kakskümmend neli:
Kutsus ta oma elukohta.
Naeris ja mängis temaga.
Palju kallistusi ja musi
Ja andis mitmesuguseid asendeid. 14.
vankumatu:
Naerdes ja naerdes seksisid kaks sõpra varem palju
ja kasutati Koka-shastra õpetuse hääldamiseks mitmel viisil.