Teises katlas palus ta sõbral istuda ja kattis selle raudplaadiga.
Ta võttis pulga võid ja sulatas selle.
Ta oli selle võiga nöörinud ja kui see oli külm, pannud selle ülemisele küljele.(14)
Dohira
Olles panni ghee'ga määrinud, juuris ta (selle peale).
Süütas saviga tule. 15.
Kus lebasid teised katlad, täis piimapudingut,
Ta pani selle ka sinna ja vahuga (taldrikul) nägi see välja s ja sõpra ei näinud keegi.(16)
Chaupaee
(Ta) läks edasi ja tervitas kuningat
Ta läks edasi ja tervitas Rajat suure auavaldusega.
Uued paleed, mille olen ehitanud,
„Sellest ajast, kui sa mulle, mu Raja, selle palee ehitasid, pole sa kunagi siin käinud.” (17)
Dohira
Ta hüppas ette, kukkus tema jalgadele,
"Sa tulid üle pika aja, see on minu õnn." (18)
Chaupaee
Olles mures selle pärast, mis kuningas oli tulnud,
Mis iganes Raja meeles oli, avaldas ta talle.
Ma näen ise kogu palee
"Ma otsin palee ise läbi, püüan paramouri kinni ja saadan ta surmakongi." (19)
Seejärel näitas ta kuningale kogu palee.
Ta viis Raja kogu paleesse, kuid varast ei leitud.
Kust sõber paagist leiti,
Ta tõi oma mehe sinna, kus pajad lebasid.(20)
(ja hakkasin rääkima), kui kuulsin, et kuningas tuleb,
'Kui üks kuulis, et mu Raja tuleb, oli 1 väga rahunenud.
Alles siis olen selle toidu valmistanud,
"Ma valmistasin kõik need toiduvalmistamised ette, kuna olin aru saanud, et mu väljavalitu tuleb." (21)
Võttis selle poti kaane ära
Ta tõstis ühelt kaane ja pakkus oma armukesele (Rajale) piima.
Seejärel jagati inimeste vahel,
Siis jagas ta teiste vahel laiali, kuid rumal Raja ei saanud aru.(22)
Jogisele saadeti üks kraad
Ühe pada saatis ta vaestele ja teise tarkadele.
Kolmas alus saadeti munkadele
Kolmanda saatis ta askeetidele ja neljanda tsölibaatidele.(23)
Viies pott anti sulastele
Ta andis viienda paja teenijatele ja kuuenda jalameestele.
Leiti ta seitsmendast kraadist.
Seitsmenda pada andis ta oma daamidest-sõpradele ja selle kaudu saatis ta ta õigesse kohta.(24)
Kui kuningas nägi, eemaldas ta sõbra (sealt),
Otse Raja silme ees tegi ta paramouri, et põgeneda
(Ta) hakkas kuninganna vastu rohkem huvi tundma,
ettevaatamatu Raja ei saanud aru, pigem armastas ta teda rohkem.(25)
Dohira
Teda armastades vaatas ta naise nägu,
Ja pannes ta katlasse, lasi ta kiiresti vabaks.(26)