Sri Dasam Granth

Seite - 570


ਭਟ ਜੂਝ ਗਯੋ ਸੈ ਚਾਰ ॥੧੮੮॥
bhatt joojh gayo sai chaar |188|

Kalki wurde wütend und packte seine Axt mit seinen langen Armen, und durch den leichtesten Schlag starben vierhundert Krieger und fielen zu Boden.188.

ਭੜਥੂਆ ਛੰਦ ॥
bharrathooaa chhand |

BHARTHUAA-Strophe

ਢਢਕੰਤ ਢੋਲੰ ॥
dtadtakant dtolan |

Es wird getrommelt.

ਬਬਕੰਤ ਬੋਲੰ ॥
babakant bolan |

(Krieger) kämpfen.

ਉਛਕੰਤ ਤਾਜੀ ॥
auchhakant taajee |

Die Pferde springen.

ਗਜਕੰਤ ਗਾਜੀ ॥੧੮੯॥
gajakant gaajee |189|

Die Trommeln ertönten, die Pferde schwangen und die Krieger donnerten.189.

ਛੁਟਕੰਤ ਤੀਰੰ ॥
chhuttakant teeran |

Die Pfeile werden abgefeuert.

ਬਬਕੰਤ ਬੀਰੰ ॥
babakant beeran |

Krieger-Herausforderung.

ਢਲਕੰਤ ਢਾਲੰ ॥
dtalakant dtaalan |

Schilde neigen sich (kollidieren).

ਉਠਕੰਤ ਤਾਲੰ ॥੧੯੦॥
autthakant taalan |190|

Die donnernden Krieger schossen Pfeile ab, ihre Schilde wurden erhoben und der rhythmische Klang war zu hören.190.

ਖਿਮਕੰਤ ਖਗੰ ॥
khimakant khagan |

Schwerter glänzen.

ਧਧਕੰਤ ਧਗੰ ॥
dhadhakant dhagan |

Die Glocken läuten.

ਛੁਟਕੰਤ ਨਾਲੰ ॥
chhuttakant naalan |

Es fallen Schüsse.

ਉਠਕੰਤ ਜ੍ਵਾਲੰ ॥੧੯੧॥
autthakant jvaalan |191|

Die Dolche glitzerten, die flammenden Feuer loderten und die Flammen schlugen hoch.191.

ਬਹਤੰਤ ਘਾਯੰ ॥
bahatant ghaayan |

Blutungen (aus den Wunden).

ਝਲਕੰਤ ਚਾਯੰ ॥
jhalakant chaayan |

Das Futter (der Krieger) wird (aus ihren Mündern) reflektiert.

ਡਿਗਤੰਤ ਬੀਰੰ ॥
ddigatant beeran |

Krieger fallen.

ਭਿਗਤੰਤ ਭੀਰੰ ॥੧੯੨॥
bhigatant bheeran |192|

Das Blut sickerte aus den Wunden, was den Eifer der Krieger bewies, sie rannten und fielen in der Menge.192.

ਟੁਟੰਤੰਤ ਖੋਲੰ ॥
ttuttantant kholan |

Kopfhelme („Löcher“) sind kaputt.

ਢਮੰਕੰਤ ਢੋਲੰ ॥
dtamankant dtolan |

Trommeln schlagen.

ਟਟੰਕੰਤ ਤਾਲੰ ॥
ttattankant taalan |

Der Rhythmus (der Waffen) bricht.

ਨਚੰਤੰਤ ਬਾਲੰ ॥੧੯੩॥
nachantant baalan |193|

Die Helme zerbrachen, die Trommeln erklangen und die himmlischen Mädchen tanzten im Einklang mit der Melodie.193.

ਗਿਰੰਤੰਤ ਅੰਗੰ ॥
girantant angan |

Den Kriegern fallen die Gliedmaßen ab.

ਕਟੰਤੰਤ ਜੰਗੰ ॥
kattantant jangan |

Im Krieg werden (Lippen) abgeschnitten.

ਚਲੰਤੰਤ ਤੀਰੰ ॥
chalantant teeran |

Pfeile bewegen sich.

ਭਟੰਕੰਤ ਭੀਰੰ ॥੧੯੪॥
bhattankant bheeran |194|

Die Gliedmaßen wurden abgehackt, sie fielen herunter und die Krieger wurden von den abgefeuerten Pfeilen heftig umhergeschleudert.194.

ਜੁਝੰਤੰਤ ਵੀਰੰ ॥
jujhantant veeran |

Krieger kämpfen.

ਭਜੰਤੰਤ ਭੀਰੰ ॥
bhajantant bheeran |

Die Feiglinge rennen weg.

ਕਰੰਤੰਤ ਕ੍ਰੋਹੰ ॥
karantant krohan |

(Krieger) Wut.

ਭਰੰਤੰਤ ਰੋਹੰ ॥੧੯੫॥
bharantant rohan |195|

Die Krieger kämpften tapfer und die Feiglinge rannten davon, die heldenhaften Kämpfer waren voller Wut und Bosheit.195.

ਤਜੰਤੰਤ ਤੀਰੰ ॥
tajantant teeran |

Die Pfeile werden abgefeuert.

ਭਜੰਤੰਤ ਭੀਰੰ ॥
bhajantant bheeran |

Feiglinge laufen weg.

ਬਹੰਤੰਤ ਘਾਯੰ ॥
bahantant ghaayan |

Aus den Wunden fließt Blut.

ਝਲੰਤੰਤ ਜਾਯੰ ॥੧੯੬॥
jhalantant jaayan |196|

Als die Pfeile abgefeuert waren, rannten die Feiglinge davon und ihr Eifer zeigte sich in den nässenden Wunden.196.

ਤਤਕੰਤ ਅੰਗੰ ॥
tatakant angan |

(Amputierte) Gliedmaßen leiden.

ਜੁਟਕੰਤ ਜੰਗੰ ॥
juttakant jangan |

(Die Krieger) sind im Krieg.

ਉਲਥਥ ਲੁਥੰ ॥
aulathath luthan |

Loth ist auf Loth geklettert.

ਪਲੁਥਤ ਜੁਥੰ ॥੧੯੭॥
paluthat juthan |197|

Die Gliedmaßen und Leichen der im Krieg stehenden Krieger fielen auf und ab.197.

ਢਲੰਕੰਤ ਢਾਲੰ ॥
dtalankant dtaalan |

Schilde neigen sich (kollidieren).

ਪੁਅੰਤੰਤ ਮਾਲੰ ॥
puantant maalan |

(Shiva-Gana trägt die Girlanden der Jungen).

ਨਚੰਤੰਤ ਈਸੰ ॥
nachantant eesan |

Abgehackte Köpfe (mit Girlande versehen)

ਕਟੰਤੰਤ ਸੀਸੰ ॥੧੯੮॥
kattantant seesan |198|

Die Schilde glänzten und als Shiva die abgehackten Köpfe sah, begann er zu tanzen und Rosenkränze aus Totenköpfen zu tragen.198.

ਉਛੰਕੰਤ ਤਾਜੀ ॥
auchhankant taajee |

Die Pferde springen.

ਬਹੰਤੰਤ ਗਾਜੀ ॥
bahantant gaajee |

(Die Wunden) tapferer Krieger fließen.

ਲੁਟੰਤੰਤ ਲੁਥੰ ॥
luttantant luthan |

Es wird viel eingetopft.

ਕਟੰਤੰਤ ਮੁਖੰ ॥੧੯੯॥
kattantant mukhan |199|

Die Pferde sprangen und die Krieger waren erfreut, als sie die Leichen und abgetrennten Köpfe sahen.199.

ਤਪੰਤੰਤ ਤੇਗੰ ॥
tapantant tegan |

Schwerter werden erhitzt (mit heißem Blut).

ਚਮੰਕੰਤ ਬੇਗੰ ॥
chamankant began |

Und glänzt schnell.