« Écoute, Raja, cette demoiselle a supporté assez d'angoisse sans toi.
« De plus, vous n’avez envoyé personne pour s’enquérir de mon bien-être. » (l8)
Chaupaee
Quand 'Triya' (c'est-à-dire mon) corps a beaucoup souffert
"Quand la femme en moi était très contrariée, elle devenait irritée et disait :
"Quand la femme en moi était très contrariée, elle devenait irritée et disait :
« Celui qui la sauverait deviendrait son mari. » (l9)
Dohira
«Un laitier m'a planifié et m'a sauvé.
"Et maintenant, il dit:" Tu es ma femme. "(20)
Chaupaee
je te dis ça avec tristesse
« Malheureusement, je vous dis que l'affaire n'est pas entre mes mains.
Ô Rajan ! dis-moi quoi faire
'Dites-moi, mon Raja, que dois-je faire. Dois-je l'adopter sans le sou et me débarrasser de toi. (21)
Dohira
Après avoir écouté cela, le raja appela le laitier :
Et aussitôt, l'attachant, il le jeta dans la rivière.(22)
"Le laitier qui l'avait sauvée des griffes de la mort,
En jouant une pièce devant le Raja, elle l'a fait tuer.(23)(1)
Vingt-neuvième parabole des Chritars de bon augure Conversation du Raja et du ministre, complétée par la bénédiction. (29)(577)
Chaupaee
Chitra Singh (roi) a dit au ministre
Là, Raja Chiter Singh s'adressa au ministre : « Quoi que vous ayez dit, cela a éliminé toute trahison de mon esprit.
Là, Raja Chiter Singh s'adressa au ministre : « Quoi que vous ayez dit, cela a éliminé toute trahison de mon esprit.
« Quoi que vous me disiez, c'est comme me mettre du nectar dans les oreilles. » (1)
Dohira
"Concentrez-vous sur votre esprit, votre corps et votre âme, oh mon ministre, je vous demande,
« Quel que soit le nombre de Chritars de bon augure que vous connaissez, racontez-les-moi. »(2)
Il y avait Raja borgne dont la femme était une perverse.
(C'est) ainsi qu'elle s'est amusée avec son amie après avoir mis de la poudre colorée dans les yeux du Raja.(3)
Chaupaee
Quand arriva le mois de Fagan
'A l'approche du printemps, les coeurs des mâles et des femelles s'épanouissaient.
'A l'approche du printemps, les coeurs des mâles et des femelles s'épanouissaient.
Chaque maison était inondée de bonheur et ils se délectaient de chanter en applaudissant.(4)
Chaque maison était inondée de bonheur et ils se délectaient de chanter en applaudissant.(4)
Il y avait une femme appelée Chaachar Mall qui était jolie et dotée d'un corps très mince.
Il y avait une femme appelée Chaachar Mall qui était jolie et dotée d'un corps très mince.
Il y avait un Raja nommé Mani Sen avec qui il avait une femme appelée Chaachar Mati (5)
Il y avait un Raja nommé Mani Sen avec qui il avait une femme appelée Chaachar Mati (5)
Lorsqu'elle vit un bel acrobate, elle eut l'impression d'être touchée par la flèche de Cupidon.
Lorsqu'elle vit un bel acrobate, elle eut l'impression d'être touchée par la flèche de Cupidon.
Tout son esprit, son corps et son âme furent soumis et elle devint comme une esclave acquise.( 6)
Dohira
Les chansons étaient récitées dans chaque foyer.
Chaque maison avait des danses au rythme des tambours.(7)
Vint l'acrobate, qui semblait être le Raja de tous les acrobates,
Et lui, dont le nom était Navrang, était l'incarnation même de Cupidon.(8)
Chaupaee
Il y avait un bourdonnement de jeu lent dans la ville.
Sainte, la fête des couleurs battait son plein dans la ville, et tous les hommes et toutes les femmes dansaient et chantaient.
Sainte, la fête des couleurs battait son plein dans la ville, et tous les hommes et toutes les femmes dansaient et chantaient.
Les vieux s'amusaient avec les vieux et se jetaient des fleurs.(9)
Dohira
En compagnie des battements de tambours, des chants sacrés ont été chantés dans chaque maison.
Les harmonies coulaient à chaque pas de porte et la musique régnait dans toutes les maisons.(10)
Les demoiselles chantaient les chansons à l'unisson et jouaient des pièces de théâtre,
La musique des flûtes, des trompettes et des bongos régnait partout.(11)
Chaupaee
Les hommes et les femmes ont créé un jeu ensemble
Les mâles et les femelles partageaient les divertissements.
Des deux côtés (les jeunes femmes) tirent
Des deux côtés, les couleurs étaient répandues sous l’efficacité de la musique.(12)
Dohira
Dans la multitude des mâles, des femelles et des demoiselles,
Les vêtements de couleur safran étaient prédominants.(13)
Chaque foyer était occupé à jouer au Saint et à chanter joyeusement,
Les voix des bongos accompagnées des danses émanaient de chaque maison.(l4 )
Ce jeune homme était piégé par son apparence,
Et le Rani, lui aussi, fut immédiatement empêtré dans son amour.(l5)
Chaque homme et chaque femme savourait les chants du printemps,