Quelque part, les armures des éléphants et des chevaux furent coupées.8.261.
Quelque part, les vampires poussaient des cris de joie
Quelque part les fantômes dansaient en frappant dans leurs mains
Les cinquante-deux esprits héroïques erraient dans les quatre directions
Le mode musical Maru était joué.9.262.
La guerre a été menée avec une telle violence que si l'océan grondait
Le rassemblement de fantômes et de gobelins s'est enfui avec un grand exploit.
Le Maru Raga se jouait de ce côté,
Ce qui a rendu même les lâches si courageux qu'ils ne se sont pas enfuis du champ de bataille.10.263.
Le soutien de l'épée restait uniquement aux guerriers.
Les trompes de nombreux éléphants ont été coupées.
Quelque part, les vampires et les Baitals dansaient.
Quelque part, de terribles fantômes et lutins couraient ici et là.11.264.
De nombreux troncs coupés en deux circulaient.
Les princes se battaient et stabilisaient leurs positions.
Les modes musicaux étaient joués avec une telle intensité,
Que même les lâches ne se sont pas enfuis du terrain.12.265.
Des millions de tambours et d'instruments de musique ont retenti.
Les éléphants se joignaient également à cette musique avec leurs trompettes.
Les épées brillaient comme des éclairs,
Et les puits tombèrent comme la pluie tombant des nuages.13.266.
Les guerriers blessés au sang ruisselant tournaient,
Comme si les personnes ivres jouaient à Holi.
Quelque part l'armure et les guerriers étaient tombés
Quelque part, les vautours criaient et les chiens aboyaient.14.267.
Les forces des deux frères couraient de manière aléatoire.
Aucun pauvre ni roi ne pouvait rester là (avant Ajai Singh).
Les rois en fuite avec leurs forces entrèrent dans le beau pays d'Orissa,
Dont le roi 'Tilak' était une personne de bonnes qualités.15.268.
Les rois qui s'enivrent de vin,
Toutes leurs courses sont détruites ainsi.
(Ajai Singh) s'empara du royaume et tint le dais sur sa tête.
Il s'est fait appeler Maharaja.16.269.
Asumedh, vaincu, courait devant,
Et la grande armée le poursuivait.
Asumedh se rendit au royaume du Maharaja Tilak,
Qui était le roi le plus approprié.17.270.
Là vivait un brahmane Sanaudhi.
Il était un très grand expert et possédait de nombreuses grandes qualités.
Il était le précepteur du roi et tous l'adoraient.
Aucun autre n'y était hébergé.18.271.
STANCE DE BHUJANG PRAYAAT
Quelque part, il y avait la récitation des Upnishads et quelque part, il y avait une discussion sur les Vedas.
Quelque part, les brahmanes étaient assis ensemble et adoraient Brahman.
Là, le Sanaudh Brahmane vivait avec de telles qualifications :
Il portait des vêtements faits de feuilles et d'écorce de bouleau et se déplaçait en ne subsistant que par l'air.1.272.
Quelque part, les hymnes du Sam Veda étaient chantés mélodieusement
Quelque part, le Yajur Veda était récité et des honneurs étaient reçus