Sri Dasam Granth

Páxina - 277


ਖਹੇ ਵੀਰ ਧੀਰੰ ਉਠੀ ਸਸਤ੍ਰ ਝਾਰੰ ॥
khahe veer dheeran utthee sasatr jhaaran |

As trompetas soaban violentamente, os guerreiros comezaron a loitar e os golpes das armas chocaban.

ਛਲੇ ਚਾਰ ਚਿਤ੍ਰੰ ਬਚਿਤ੍ਰੰਤ ਬਾਣੰ ॥
chhale chaar chitran bachitrant baanan |

Da (súa) armadura saíu lume e frechas disparadas con imaxes sobrenaturais.

ਰਣੰ ਰੋਸ ਰਜੇ ਮਹਾ ਤੇਜਵਾਣੰ ॥੭੩੬॥
ranan ros raje mahaa tejavaanan |736|

As frechas lanzáronse creando un tipo marabilloso de pinturas e os poderosos guerreiros movéronse no campo de batalla quedando moi enfurecidos.736.

ਚਾਚਰੀ ਛੰਦ ॥
chaacharee chhand |

CHAACHARI STANZA

ਉਠਾਈ ॥
autthaaee |

(un colleu unha espada)

ਦਿਖਾਈ ॥
dikhaaee |

aparecer

ਨਚਾਈ ॥
nachaaee |

Moveuse aquí e alí

ਚਲਾਈ ॥੭੩੭॥
chalaaee |737|

A espada xurdiu, pareceu, bailou e foi golpeada.737.

ਭ੍ਰਮਾਈ ॥
bhramaaee |

(O outro fixo xirar a espada na man),

ਦਿਖਾਈ ॥
dikhaaee |

mostrado ao inimigo,

ਕੰਪਾਈ ॥
kanpaaee |

estremecía e

ਚਖਾਈ ॥੭੩੮॥
chakhaaee |738|

Creouse unha ilusión a espada mostrouse de novo e o golpe foi asestado tremente.738.

ਕਟਾਰੀ ॥
kattaaree |

(só)

ਅਪਾਰੀ ॥
apaaree |

Apar Katara

ਪ੍ਰਹਾਰੀ ॥
prahaaree |

Shah-Ragh

ਸੁਨਾਰੀ ॥੭੩੯॥
sunaaree |739|

Golpeados con varios.739.

ਪਚਾਰੀ ॥
pachaaree |

O mesmo do outro lado

ਪ੍ਰਹਾਰੀ ॥
prahaaree |

E desafiando

ਹਕਾਰੀ ॥
hakaaree |

dos catarís

ਕਟਾਰੀ ॥੭੪੦॥
kattaaree |740|

As espadas foron desenvainadas, os guerreiros desafiados e os golpes foron dados con lanzas.740.

ਉਠਾਏ ॥
autthaae |

(Só) colleu as lanzas,

ਗਿਰਾਏ ॥
giraae |

Mostrar (o inimigo).

ਭਗਾਏ ॥
bhagaae |

e (matando o inimigo)

ਦਿਖਾਏ ॥੭੪੧॥
dikhaae |741|

Os guerreiros levantáronse, fixéronlles caer e correr e mostráronlles o camiño. 741.