Moitos foron comidos polos voitres e moitos caeron feridos, moitos están firmes coma leóns, moitos se senten asustados na guerra e moitos, tímidos e chorando dolorosamente, foxen.1074.
SWAYYA
Os feridos, levantándose de novo, avanzan para loitar
O poeta di que os que estaban agochados, agora se enfadan escoitando os berros
Ao escoitar o seu falar, Krishna mantivo firmemente a súa espada e, enfrontándolles, cortoulles a cabeza
Aínda entón non volveron atrás e mentres os troncos sen cabeza se desprazaron cara a Balram.1075.
Gritando ���mata, mata��, os guerreiros levando as súas espadas, comezaron a loitar
Asediaron a Balram e Krishna desde os catro lados como a area dos loitadores
Cando Krishna tomou o seu arco e a súa frecha na man, os guerreiros sentíndose impotentes comezaron a fuxir do campo de batalla.
O campo semellaba deserto e desolado e ao ver tal desfile, comezou a volver aos seus fogares.1076.
guerreiro que ataca a Sri Krishna cunha espada na man e cheo de rabia.
Sempre que un guerreiro que leva a súa espada na man, cae sobre Krishna, entón ao ver este espectáculo, os ganas, é dicir, os asistentes de Shiva séntense satisfeitos e comezan a cantar cancións de alegría.
Alguén di que Krishna gañará e alguén di que eses guerreiros gañarán
Rifxan ata ese momento, cando Krishna mata e tíraos ao chan.1077.
KABIT
Levando unha armadura de gran tamaño xunto cos elefantes, os poderosos guerreiros, facendo bailar os seus cabalos, avanzaron
Mantéñense firmes no campo de batalla e por interese dos seus señores, saíron dos seus recintos e tocaron pequenos tambores,
Chegaron ao campo de batalla, sostendo firmemente os seus puñais e espadas e gritando "mata, mata".
Eles están loitando con Krishna, pero non se afastan dos seus lugares, están caendo ao terra, pero despois de recibir feridas volven levantarse.1078.
SWAYYA
Enfadados choran e loitan sen medo coas súas armas
Os seus corpos están cheos de feridas e deles sae o sangue, aínda así, con espadas nas mans, loitan con toda forza.
Ao mesmo tempo Balarama colleu a mohala (na man) e esparexea (os) coma arroz no campo.
Balram debuxounos coma arroz con peste e volveunos golpear co seu arado por mor do que están tirados no chan.1079.