Pola noite, o rei volverá a casa.
Só entón os chamará (é dicir, ministros e santos). 36.
Verso de Bhujang:
(A muller) atopou a Prana querida e Naina volveuse así,
Como se un dólar negro estivese atrapado nunha trampa.
Cativou ao rei coma se mercara un prezo.
A muller entregouse con el a gusto. 37.
Shah estaba inconsciente e non podía pensar en nada.
(Pareceu) coma patadas por Satanás.
(El) o tolo non falaba, nin se levantaba nin durmía.
Aquí Banka Raja estaba mantendo relacións cunha muller. 38.
dual:
Shah estaba atado baixo o palanquín
E calquera riqueza que había na casa, poñíaa no palanquín. 39.
inflexible:
Ela correu e meteuse nese palanquín.
Conseguindo unha gran felicidade co rei, realizou Raman.
O rei foi á súa casa coa muller
E atau a Shum Sophie baixo o palanquín. 40.
Cando tanto homes como mulleres (Raja e Shahani) chegaron á casa felices
(Entón eles) dixeron enviar o palanquín á casa do Sha.
Atado debaixo (o palanquín) o Shah chegou alí (á súa casa).
De onde o rei levou a muller xunto co diñeiro. 41.
vinte e catro:
(Cando) pasou a noite e chegou a mañá,
Entón Shah abriu os dous ollos.
Quen me atou debaixo do palanquín?
Avergoñado, comezou a dicir así. 42.
O que lle dixen á muller,
Perdéronse na súa mente.
Toda a miña riqueza pérdese xunto coa miña muller.
A lei fíxome unha situación así. 43.
O poeta di:
dual:
A parte sempre paga a pena, faga o que un faga.
O que alí escribiu o autor, ao final é o mesmo. 44.
inflexible:
Cando Shah recuperou a consciencia, mantivo a cabeza baixa
E non fales de segredos con outras persoas.
Aquel parvo non entendía a diferenza.
Entendíase que collera os cartos (da casa) e fora bañarse aos santuarios. 45.
Aquí está a conclusión do charitra 245 de Mantri Bhup Sambad de Tria Charitra de Sri Charitropakhyan, todo é propicio. 245.4609. segue
vinte e catro:
Na dirección leste (vivía) un gran rei chamado Tilak.
Bhan Manjari era unha muller na súa casa.
Tivo un fillo chamado Chitra Burn
Cuxa beleza non era igual a Indra e Chandra. 1.
inflexible: