스리 다삼 그란트

페이지 - 375


ਤਬੈ ਲਗੀ ਰੋਦਨ ਕਰਨ ਭੂਲਿ ਗਈ ਸੁਧ ਸਾਤ ॥੭੯੩॥
tabai lagee rodan karan bhool gee sudh saat |793|

야쇼다는 크리슈나가 마투라로 떠났다는 소식을 듣고 슬퍼하기 시작했고 793년 의식을 잃었습니다.

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

스웨이야

ਰੋਵਨ ਲਾਗ ਜਬੈ ਜਸੁਧਾ ਅਪੁਨੇ ਮੁਖਿ ਤੇ ਇਹ ਭਾਤਿ ਸੋ ਭਾਖੈ ॥
rovan laag jabai jasudhaa apune mukh te ih bhaat so bhaakhai |

Jasodha는 울기 시작했을 때 입에서 이렇게 말하기 시작했습니다.

ਕੋ ਹੈ ਹਿਤੂ ਹਮਰੋ ਬ੍ਰਿਜ ਮੈ ਚਲਤੇ ਹਰਿ ਕੋ ਬ੍ਰਿਜ ਮੈ ਫਿਰਿ ਰਾਖੈ ॥
ko hai hitoo hamaro brij mai chalate har ko brij mai fir raakhai |

야쇼다는 울면서 이렇게 말했습니다. “브라자에서 떠나는 크리슈나를 막을 수 있는 사람이 브라자에 있습니까?

ਐਸੋ ਕੋ ਢੀਠ ਕਰੈ ਜੀਯ ਮੋ ਨ੍ਰਿਪ ਸਾਮੁਹਿ ਜਾ ਬਤੀਯਾ ਇਹ ਭਾਖੈ ॥
aaiso ko dteetth karai jeey mo nrip saamuhi jaa bateeyaa ih bhaakhai |

완고하게 왕 앞에 나아가 이렇게 말하는 사람이 있습니다.

ਸੋਕ ਭਰੀ ਮੁਰਝਾਇ ਗਿਰੀ ਧਰਨੀ ਪਰ ਸੋ ਬਤੀਯਾ ਨਹਿ ਭਾਖੈ ॥੭੯੪॥
sok bharee murajhaae giree dharanee par so bateeyaa neh bhaakhai |794|

"나의 괴로움을 왕 앞에 아뢰어 줄 용기 있는 자가 있느냐" 이렇게 말하자, 야소다는 슬픔에 잠겨 땅에 엎드려 잠잠해졌다. 794.

ਬਾਰਹ ਮਾਸ ਰਖਿਯੋ ਉਦਰੈ ਮਹਿ ਤੇਰਹਿ ਮਾਸ ਭਏ ਜੋਊ ਜਈਯਾ ॥
baarah maas rakhiyo udarai meh tereh maas bhe joaoo jeeyaa |

�나는 크리슈나를 12개월 동안 자궁 속에 가두었습니다

ਪਾਲਿ ਬਡੋ ਜੁ ਕਰਿਯੋ ਤਬ ਹੀ ਹਰਿ ਕੋ ਸੁਨਿ ਮੈ ਮੁਸਲੀਧਰ ਭਯਾ ॥
paal baddo ju kariyo tab hee har ko sun mai musaleedhar bhayaa |

오 발람! 들어보세요, 나는 크리슈나를 이 나이까지 부양하고 키워왔습니다.

ਤਾਹੀ ਕੇ ਕਾਜ ਕਿਧੌ ਨ੍ਰਿਪ ਵਾ ਬਸੁਦੇਵ ਕੋ ਕੈ ਸੁਤ ਬੋਲਿ ਪਠਈਯਾ ॥
taahee ke kaaj kidhau nrip vaa basudev ko kai sut bol pattheeyaa |

그의 (일부) 작업을 위해 또는 그가 Basudeva의 아들임을 알고 왕은 그를 위해 사람을 보냈습니다.

ਪੈ ਹਮਰੇ ਘਟ ਭਾਗਨ ਕੇ ਘਰਿ ਭੀਤਰ ਪੈ ਨਹੀ ਸ੍ਯਾਮ ਰਹਈਯਾ ॥੭੯੫॥
pai hamare ghatt bhaagan ke ghar bheetar pai nahee sayaam raheeyaa |795|

Kansa는 그를 Vasudeva의 아들로 간주하여 이러한 이유로 그를 불렀습니까? 실제로 내 재산이 줄어들어서 이제 크리슈나가 내 집에 살지 않게 될 것인가?...795.

ਅਥ ਬ੍ਰਿਹ ਨਾਟਕ ਲਿਖਯਤੇ ॥
ath brih naattak likhayate |

이제 두 편의 희곡을 써 보겠습니다.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

도라

ਰਥ ਊਪਰ ਮਹਾਰਾਜ ਗੇ ਰਥਿ ਚੜਿ ਕੈ ਤਜਿ ਗ੍ਰੇਹ ॥
rath aoopar mahaaraaj ge rath charr kai taj greh |

스리 크리슈나(그리고 발라라마)는 마차를 타고 집을 떠났습니다(마투라에게).

ਗੋਪਿਨ ਕਥਾ ਬ੍ਰਿਲਾਪ ਕੀ ਭਈ ਸੰਤ ਸੁਨਿ ਲੇਹੁ ॥੭੯੬॥
gopin kathaa brilaap kee bhee sant sun lehu |796|

집을 떠나 크리슈나는 마차에 올라탔다. 이제 오, 친구여! 고피스.796의 이야기를 들어보세요.

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

스웨이야

ਜਬ ਹੀ ਚਲਿਬੇ ਕੀ ਸੁਨੀ ਬਤੀਯਾ ਤਬ ਗ੍ਵਾਰਨਿ ਨੈਨ ਤੇ ਨੀਰ ਢਰਿਯੋ ॥
jab hee chalibe kee sunee bateeyaa tab gvaaran nain te neer dtariyo |

(고삐들이) (크리슈나의) 출발 소식을 들었을 때, 고삐들의 눈에서 눈물이 흘렀습니다.

ਗਿਨਤੀ ਤਿਨ ਕੇ ਮਨ ਬੀਚ ਭਈ ਮਨ ਕੋ ਸਭ ਆਨੰਦ ਦੂਰ ਕਰਿਯੋ ॥
ginatee tin ke man beech bhee man ko sabh aanand door kariyo |

고삐들은 크리슈나가 떠났다는 소식을 들었을 때 그들의 눈은 눈물로 가득 찼고 마음속에 많은 의심이 생겼으며 마음의 행복은 끝났습니다.

ਜਿਤਨੋ ਤਿਨ ਮੈ ਰਸ ਜੋਬਨ ਥੋ ਦੁਖ ਕੀ ਸੋਈ ਈਧਨ ਮਾਹਿ ਜਰਿਯੋ ॥
jitano tin mai ras joban tho dukh kee soee eedhan maeh jariyo |

그들이 가졌던 열정적인 사랑과 젊음이 무엇이든 그것은 슬픔의 불길에 잿더미로 타버렸습니다.

ਤਿਨ ਤੇ ਨਹੀ ਬੋਲਿਯੋ ਜਾਤ ਕਛੂ ਮਨ ਕਾਨ੍ਰਹ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕੇ ਸੰਗ ਜਰਿਯੋ ॥੭੯੭॥
tin te nahee boliyo jaat kachhoo man kaanrah kee preet ke sang jariyo |797|

그들의 마음은 끄리쉬나의 사랑으로 너무 말라서 이제 말하기가 어려워졌다.797.

ਜਾ ਸੰਗਿ ਗਾਵਤ ਥੀ ਮਿਲਿ ਗੀਤ ਕਰੈ ਮਿਲਿ ਕੈ ਜਿਹ ਸੰਗਿ ਅਖਾਰੇ ॥
jaa sang gaavat thee mil geet karai mil kai jih sang akhaare |

누구와 함께 노래를 부르고, 누구와 함께 경기장을 만들곤 했습니다.

ਜਾ ਹਿਤ ਲੋਗਨ ਹਾਸ ਸਹਿਯੋ ਤਿਹ ਸੰਗਿ ਫਿਰੈ ਨਹਿ ਸੰਕ ਬਿਚਾਰੇ ॥
jaa hit logan haas sahiyo tih sang firai neh sank bichaare |

누구와 함께, 누구의 무대에서 함께 노래를 불렀으며, 누구를 위해 사람들의 조롱을 견뎌냈지만 여전히 그들은 의심할 바 없이 그와 함께 돌아다녔습니다.

ਜਾ ਹਮਰੋ ਅਤਿ ਹੀ ਹਿਤ ਕੈ ਲਰਿ ਆਪ ਬਲੀ ਤਿਨਿ ਦੈਤ ਪਛਾਰੇ ॥
jaa hamaro at hee hit kai lar aap balee tin dait pachhaare |

우리를 그토록 사랑하셔서 강대한 거인들을 싸워 물리치신 분이십니다.

ਸੋ ਤਜਿ ਕੈ ਬ੍ਰਿਜ ਮੰਡਲ ਕਉ ਸਜਨੀ ਮਥੁਰਾ ਹੂੰ ਕੀ ਓਰਿ ਪਧਾਰੇ ॥੭੯੮॥
so taj kai brij manddal kau sajanee mathuraa hoon kee or padhaare |798|

우리의 안녕을 위해 수많은 강력한 악마들을 쓰러뜨리신 분이시여, 오 친구여! 브라자(Braja) 땅을 버리고 마투라(Mathura) 798을 향해 가고 있는 바로 그 크리슈나(Krishna).

ਜਾਹੀ ਕੇ ਸੰਗਿ ਸੁਨੋ ਸਜਨੀ ਹਮਰੋ ਜਮਨਾ ਤਟਿ ਨੇਹੁ ਭਯੋ ਹੈ ॥
jaahee ke sang suno sajanee hamaro jamanaa tatt nehu bhayo hai |

아 사키! 우리가 Jamna 강둑에서 사랑에 빠진 사람을 들어보세요.