스리 다삼 그란트

페이지 - 272


ਲਖਯੋ ਰਾਮ ਕੋ ਅਤ੍ਰ ਧਾਰੀ ਅਭੰਗੰ ॥੬੮੪॥
lakhayo raam ko atr dhaaree abhangan |684|

붉은색과 파란색의 다채로운 보석을 선물한 왕들은 684년 무기와 무기를 휘두르는 람의 모습을 목격했습니다.

ਕਿਤੇ ਪਸਮ ਪਾਟੰਬਰੰ ਸ੍ਵਰਣ ਬਰਣੰ ॥
kite pasam paattanbaran svaran baranan |

황금 양모와 비단 갑옷은 몇 개입니까?

ਮਿਲੇ ਭੇਟ ਲੈ ਭਾਤਿ ਭਾਤੰ ਅਭਰਣੰ ॥
mile bhett lai bhaat bhaatan abharanan |

어디선가 왕들이 황금빛 비단옷과 각종 장신구를 입고 람을 만나고 있다.

ਕਿਤੇ ਪਰਮ ਪਾਟੰਬਰੰ ਭਾਨ ਤੇਜੰ ॥
kite param paattanbaran bhaan tejan |

어떤 사람들은 태양빛(밝은 것 같은)과 아주 좋은 실크 옷을 가지고 있습니다.

ਦਏ ਸੀਅ ਧਾਮੰ ਸਭੋ ਭੋਜ ਭੋਜੰ ॥੬੮੫॥
de seea dhaaman sabho bhoj bhojan |685|

어딘가에서 태양처럼 빛나는 옷들이 시타.685의 거처로 보내지고 있습니다.

ਕਿਤੇ ਭੂਖਣੰ ਭਾਨ ਤੇਜੰ ਅਨੰਤੰ ॥
kite bhookhanan bhaan tejan anantan |

태양 광선과 같은 귀중한 보석이 얼마나 많은가?

ਪਠੇ ਜਾਨਕੀ ਭੇਟ ਦੈ ਦੈ ਦੁਰੰਤੰ ॥
patthe jaanakee bhett dai dai durantan |

어딘가에서 태양처럼 빛나는 장식품들이 시타에게 보내지고 있다

ਘਨੇ ਰਾਮ ਮਾਤਾਨ ਕੀ ਭੇਟ ਭੇਜੇ ॥
ghane raam maataan kee bhett bheje |

라마의 어머니를 공양하기 위해 많은 보석도 보내졌습니다.

ਹਰੇ ਚਿਤ ਕੇ ਜਾਹਿ ਹੇਰੇ ਕਲੇਜੇ ॥੬੮੬॥
hare chit ke jaeh here kaleje |686|

많은 장식품과 의복이 람의 어머니들에게 보내졌고, 많은 사람들이 그들의 마음에 탐심을 품게 되었습니다.

ਘਮੰ ਚਕ੍ਰ ਚਕ੍ਰੰ ਫਿਰੀ ਰਾਮ ਦੋਹੀ ॥
ghaman chakr chakran firee raam dohee |

램의 울음소리는 네 입 만에 사라졌다.

ਮਨੋ ਬਯੋਤ ਬਾਗੋ ਤਿਮੰ ਸੀਅ ਸੋਹੀ ॥
mano bayot baago timan seea sohee |

사방으로 캐노피가 회전하며 람에 대한 선언이 있었고, 시타도 마치 정원을 꾸민 것처럼 화려했다.

ਪਠੈ ਛਤ੍ਰ ਦੈ ਦੈ ਛਿਤੰ ਛੋਣ ਧਾਰੀ ॥
patthai chhatr dai dai chhitan chhon dhaaree |

(스리 라마)는 우산을 제공함으로써 그 (모든) 왕들에게 보답했습니다.

ਹਰੇ ਸਰਬ ਗਰਬੰ ਕਰੇ ਪੁਰਬ ਭਾਰੀ ॥੬੮੭॥
hare sarab garaban kare purab bhaaree |687|

왕들은 람의 천개를 가지고 먼 곳으로 파견되어 모든 사람의 자존심을 짓밟고 잔치를 벌였습니다.

ਕਟਯੋ ਕਾਲ ਏਵੰ ਭਏ ਰਾਮ ਰਾਜੰ ॥
kattayo kaal evan bhe raam raajan |

(그래서) 라마가 왕이 되었고 시간이 좀 지났습니다.

ਫਿਰੀ ਆਨ ਰਾਮੰ ਸਿਰੰ ਸਰਬ ਰਾਜੰ ॥
firee aan raaman siran sarab raajan |

이로써 람의 왕국에는 충분한 시간이 흐르고 람은 위대하게 통치하기 시작했다.

ਫਿਰਿਯੋ ਜੈਤ ਪਤ੍ਰੰ ਸਿਰੰ ਸੇਤ ਛਤ੍ਰੰ ॥
firiyo jait patran siran set chhatran |

승리의 표시로 스리 람의 머리 위에 하얀 우산이 걸리기 시작했습니다.

ਕਰੇ ਰਾਜ ਆਗਿਆ ਧਰੈ ਬੀਰ ਅਤ੍ਰੰ ॥੬੮੮॥
kare raaj aagiaa dharai beer atran |688|

승리의 편지가 사방으로 보내졌고 하얀 천개 아래서 램을 지휘하는 모습이 매우 인상적이었습니다.688.

ਦਯੋ ਏਕ ਏਕੰ ਅਨੇਕੰ ਪ੍ਰਕਾਰੰ ॥
dayo ek ekan anekan prakaaran |

스리 라마는 각자에게 다양한 종류의 킬랏-시로파오(Khilat-Siropao)를 주었습니다.

ਲਖੇ ਸਰਬ ਲੋਕੰ ਸਹੀ ਰਾਵਣਾਰੰ ॥
lakhe sarab lokan sahee raavanaaran |

모든 사람은 다양한 방법으로 부를 얻었고 사람들은 람의 실제 성격을 보았습니다.

ਸਹੀ ਬਿਸਨ ਦੇਵਾਰਦਨ ਦ੍ਰੋਹ ਹਰਤਾ ॥
sahee bisan devaaradan droh harataa |

악마의 배신을 파괴하는 사람은 비슈누라는 것입니다.

ਚਹੂੰ ਚਕ ਜਾਨਯੋ ਸੀਆ ਨਾਥ ਭਰਤਾ ॥੬੮੯॥
chahoon chak jaanayo seea naath bharataa |689|

그는 비슈누 반군을 파괴하고 Sita.689의 영주로 사방에서 알려졌습니다.

ਸਹੀ ਬਿਸਨ ਅਉਤਾਰ ਕੈ ਤਾਹਿ ਜਾਨਯੋ ॥
sahee bisan aautaar kai taeh jaanayo |

(스리 람)은 비슈누의 진정한 화신으로 알려지게 되었다

ਸਭੋ ਲੋਕ ਖਯਾਤਾ ਬਿਧਾਤਾ ਪਛਾਨਯੋ ॥
sabho lok khayaataa bidhaataa pachhaanayo |

모두가 그를 비슈누의 화신으로 여겼고 그는 사람들 사이에서 주로 유명했습니다.

ਫਿਰੀ ਚਾਰ ਚਕ੍ਰੰ ਚਤੁਰ ਚਕ੍ਰ ਧਾਰੰ ॥
firee chaar chakran chatur chakr dhaaran |

(이 문제는) 네 방향으로 퍼져

ਭਯੋ ਚਕ੍ਰਵਰਤੀ ਭੂਅੰ ਰਾਵਣਾਰੰ ॥੬੯੦॥
bhayo chakravaratee bhooan raavanaaran |690|

라바나의 적인 그가 최고 주권자(Supreme Soverign.690)로 알려짐에 따라 람을 찬양하는 기류가 사방으로 흘렀습니다.

ਲਖਯੋ ਪਰਮ ਜੋਗਿੰਦ੍ਰਣੋ ਜੋਗ ਰੂਪੰ ॥
lakhayo param jogindrano jog roopan |

램은 대형 요기들에 의해 '요가 형태'로 알려졌습니다.

ਮਹਾਦੇਵ ਦੇਵੰ ਲਖਯੋ ਭੂਪ ਭੂਪੰ ॥
mahaadev devan lakhayo bhoop bhoopan |

그는 요기들 사이에서 최고의 요기, 신들 사이에서 위대한 신, 왕들 사이에서 최고의 주권자처럼 보였습니다.

ਮਹਾ ਸਤ੍ਰ ਸਤ੍ਰੰ ਮਹਾ ਸਾਧ ਸਾਧੰ ॥
mahaa satr satran mahaa saadh saadhan |

그는 적의 대적이자 성도들 사이에서 최고의 성자로 여겨졌습니다.

ਮਹਾ ਰੂਪ ਰੂਪੰ ਲਖਯੋ ਬਯਾਧ ਬਾਧੰ ॥੬੯੧॥
mahaa roop roopan lakhayo bayaadh baadhan |691|

그는 모든 질병을 파괴하는 매우 우아한 성격의 소유자였습니다.691.

ਤ੍ਰੀਯੰ ਦੇਵ ਤੁਲੰ ਨਰੰ ਨਾਰ ਨਾਹੰ ॥
treeyan dev tulan naran naar naahan |

그는 여자에게는 신 같았고 남자에게는 주권자 같았습니다

ਮਹਾ ਜੋਧ ਜੋਧੰ ਮਹਾ ਬਾਹ ਬਾਹੰ ॥
mahaa jodh jodhan mahaa baah baahan |

그는 전사 중의 최고의 전사였으며 무기 사용자 중 최고의 무기를 사용하는 사람이었습니다.

ਸ੍ਰੁਤੰ ਬੇਦ ਕਰਤਾ ਗਣੰ ਰੁਦ੍ਰ ਰੂਪੰ ॥
srutan bed karataa ganan rudr roopan |

그는 그의 신자들(가나)을 위한 베다와 시바의 창시자였습니다.

ਮਹਾ ਜੋਗ ਜੋਗੰ ਮਹਾ ਭੂਪ ਭੂਪੰ ॥੬੯੨॥
mahaa jog jogan mahaa bhoop bhoopan |692|

요기들 사이에서 그는 위대한 요기였으며 왕들 중 위대한 왕 692였습니다.

ਪਰੰ ਪਾਰਗੰਤਾ ਸਿਵੰ ਸਿਧ ਰੂਪੰ ॥
paran paaragantaa sivan sidh roopan |

Mukti(Param)에는 Mukti 형식이 있고 Siddhas에는 Shiva 형식이 있습니다.

ਬੁਧੰ ਬੁਧਿ ਦਾਤਾ ਰਿਧੰ ਰਿਧ ਕੂਪੰ ॥
budhan budh daataa ridhan ridh koopan |

그분은 구원을 주시는 분이시고, 행복하시고 능숙하시고, 지성을 주시는 분이시며, 부와 능력의 보고이셨습니다.

ਜਹਾ ਭਾਵ ਕੈ ਜੇਣ ਜੈਸੋ ਬਿਚਾਰੇ ॥
jahaa bhaav kai jen jaiso bichaare |

누구든지, 어디서, 어떤 수단을 써서라도 생각해 본다면,

ਤਿਸੀ ਰੂਪ ਸੌ ਤਉਨ ਤੈਸੇ ਨਿਹਾਰੇ ॥੬੯੩॥
tisee roop sau taun taise nihaare |693|

어떤 느낌으로 그를 바라보든 그는 그 모습을 693으로 보았습니다.

ਸਭੋ ਸਸਤ੍ਰਧਾਰੀ ਲਹੇ ਸਸਤ੍ਰ ਗੰਤਾ ॥
sabho sasatradhaaree lahe sasatr gantaa |

모든 갑옷 제작자는 갑옷을 알고 있습니다.

ਦੁਰੇ ਦੇਵ ਦ੍ਰੋਹੀ ਲਖੇ ਪ੍ਰਾਣ ਹੰਤਾ ॥
dure dev drohee lakhe praan hantaa |

모든 무기를 휘두르는 자들은 그를 무기전의 전문가로 여겼고, 신들을 향한 악의를 품은 모든 악마들은 그를 생명의 파괴자로 시각화하여 숨었습니다.

ਜਿਸੀ ਭਾਵ ਸੋ ਜਉਨ ਜੈਸੇ ਬਿਚਾਰੇ ॥
jisee bhaav so jaun jaise bichaare |

(람지의) 방식으로 누가 어떤 의미로 생각했는지,

ਤਿਸੀ ਰੰਗ ਕੈ ਕਾਛ ਕਾਛੇ ਨਿਹਾਰੇ ॥੬੯੪॥
tisee rang kai kaachh kaachhe nihaare |694|

그를 어떻게 생각하든 람은 694와 같은 색으로 보였다.

ਅਨੰਤ ਤੁਕਾ ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
anant tukaa bhujang prayaat chhand |

아난트 투카 부장 프라야트 스탠자

ਕਿਤੋ ਕਾਲ ਬੀਤਿਓ ਭਯੋ ਰਾਮ ਰਾਜੰ ॥
kito kaal beetio bhayo raam raajan |

스리 라마가 왕이 된 후 얼마간의 시간이 지났습니다.

ਸਭੈ ਸਤ੍ਰ ਜੀਤੇ ਮਹਾ ਜੁਧ ਮਾਲੀ ॥
sabhai satr jeete mahaa judh maalee |

람의 통치 기간 동안 많은 시간이 흐르고 큰 전쟁 끝에 모든 적들이 정복되었습니다.

ਫਿਰਯੋ ਚਕ੍ਰ ਚਾਰੋ ਦਿਸਾ ਮਧ ਰਾਮੰ ॥
firayo chakr chaaro disaa madh raaman |

사방에서 다시 람의 허가가 원을 그리며,

ਭਯੋ ਨਾਮ ਤਾ ਤੇ ਮਹਾ ਚਕ੍ਰਵਰਤੀ ॥੬੯੫॥
bhayo naam taa te mahaa chakravaratee |695|

람의 영향력은 사방으로 퍼졌고 그는 최고 주권자가 되었습니다.695.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

부장 프라야트 스탠자

ਸਭੈ ਬਿਪ ਆਗਸਤ ਤੇ ਆਦਿ ਲੈ ਕੈ ॥
sabhai bip aagasat te aad lai kai |

모든 브라만, 8월 등에서