스리 다삼 그란트

페이지 - 673


ਸੰਗੀਤ ਕਰਤ ਬਿਚਾਰ ॥੪੬੮॥
sangeet karat bichaar |468|

그녀는 행복의 거처였고 그녀의 눈은 사려깊게 468번을 노래하고 있었습니다.

ਦੁਤਿ ਮਾਨ ਰੂਪ ਅਪਾਰ ॥
dut maan roop apaar |

(그의) 모습은 엄청나게 밝았습니다.

ਗੁਣਵੰਤ ਸੀਲ ਉਦਾਰ ॥
gunavant seel udaar |

그녀는 예쁘고 온화하고 관대했어요

ਸੁਖ ਸਿੰਧੁ ਰਾਗ ਨਿਧਾਨ ॥
sukh sindh raag nidhaan |

행복의 바다와 라가스의 보물이 있었다

ਹਰਿ ਲੇਤ ਹੇਰਤਿ ਪ੍ਰਾਨ ॥੪੬੯॥
har let herat praan |469|

음악의 보물인 그 여인은 어느 방향을 보아도 모두를 매료시켰습니다.

ਅਕਲੰਕ ਜੁਬਨ ਮਾਨ ॥
akalank juban maan |

그녀는 낙인이 없는 직업인이었습니다.

ਸੁਖ ਸਿੰਧੁ ਸੁੰਦਰਿ ਥਾਨ ॥
sukh sindh sundar thaan |

그 흠 없고 존귀한 여인은 행복의 바다였네

ਇਕ ਚਿਤ ਗਾਵਤ ਰਾਗ ॥
eik chit gaavat raag |

그녀는 즐거운 기분으로 라가를 부르곤 했고,

ਉਫਟੰਤ ਜਾਨੁ ਸੁਹਾਗ ॥੪੭੦॥
aufattant jaan suhaag |470|

그녀는 온 마음을 집중하여 노래를 부르고 있었고, 상서로운 노래가 그녀의 내면에서부터 솟아오르는 것 같았습니다.470.

ਤਿਹ ਪੇਖ ਕੈ ਜਟਿ ਰਾਜ ॥
tih pekh kai jatt raaj |

그를 만나다 Jatadhari Yogi Raj (Datta)

ਸੰਗ ਲੀਨ ਜੋਗ ਸਮਾਜ ॥
sang leen jog samaaj |

그녀를 보고 요기들의 왕은 그의 모든 요기들을 모아 놓고

ਰਹਿ ਰੀਝ ਆਪਨ ਚਿਤ ॥
reh reejh aapan chit |

그는 마음속으로 행복했다

ਜੁਗ ਰਾਜ ਜੋਗ ਪਵਿਤ ॥੪੭੧॥
jug raaj jog pavit |471|

그 순수한 Yogin.471을 보고 모두들 기뻐했습니다.

ਇਹ ਭਾਤਿ ਜੋ ਹਰਿ ਸੰਗ ॥
eih bhaat jo har sang |

그리하여 하리와 함께

ਹਿਤ ਕੀਜੀਐ ਅਨਭੰਗ ॥
hit keejeeai anabhang |

요기스의 왕은 이런 식으로 자신을 다른 모든 측면에서 분리하면 다음과 같이 생각했습니다.

ਤਬ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਲੋਕ ॥
tab paaeeai har lok |

그러면 (그는) 반드시 하리로카(Hari-Loka)를 얻게 될 것이다.

ਇਹ ਬਾਤ ਮੈ ਨਹੀ ਸੋਕ ॥੪੭੨॥
eih baat mai nahee sok |472|

마음이 주님께 집중되면, 아무런 걱정 없이 주를 깨달을 수 있습니다.

ਚਿਤ ਚਉਪ ਸੋ ਭਰ ਚਾਇ ॥
chit chaup so bhar chaae |

(다타의) 마음은 기쁨과 사랑으로 가득 찼습니다

ਗੁਰ ਜਾਨਿ ਕੈ ਪਰਿ ਪਾਇ ॥
gur jaan kai par paae |

그녀를 자신의 구루로 받아들인 열정적인 현자는 그녀의 발 앞에 엎드렸다.

ਚਿਤ ਤਊਨ ਕੇ ਰਸ ਭੀਨ ॥
chit taoon ke ras bheen |

Chit은 그의 사랑에 빠졌습니다.

ਗੁਰੁ ਤੇਈਸਵੋ ਤਿਹ ਕੀਨ ॥੪੭੩॥
gur teeesavo tih keen |473|

그녀의 사랑에 푹 빠진 현자들의 왕은 그녀를 제23대 스승 473으로 입양했습니다.

ਇਤਿ ਜਛਣੀ ਨਾਰਿ ਰਾਗ ਗਾਵਤੀ ਗੁਰੂ ਤੇਈਸਵੋ ਸਮਾਪਤੰ ॥੨੩॥
eit jachhanee naar raag gaavatee guroo teeesavo samaapatan |23|

약샤 여성 가수를 제23대 구루로 채택한 것에 대한 설명을 마칩니다.

ਤੋਮਰ ਛੰਦ ॥
tomar chhand |

(이제 스물넷째 구루(카네이션)의 입양에 대한 설명이 시작됩니다.)

ਤਬ ਬਹੁਤ ਬਰਖ ਪ੍ਰਮਾਨ ॥
tab bahut barakh pramaan |

토마르 스탠자

ਚੜਿ ਮੇਰ ਸ੍ਰਿੰਗ ਮਹਾਨ ॥
charr mer sring mahaan |

수메르 파르바트(Sumer Parbat)의 최고봉에 오르면서

ਕੀਅ ਘੋਰ ਤਪਸਾ ਉਗ੍ਰ ॥
keea ghor tapasaa ugr |

가혹한 참회를 행하였고,

ਤਬ ਰੀਝਏ ਕਛੁ ਸੁਗ੍ਰ ॥੪੭੪॥
tab reejhe kachh sugr |474|

그런 다음 성인은 수미산에 올라 수년 동안 큰 고행을 수행했으며 본질을 찾는 사람으로서 기쁨을 느꼈습니다.474.

ਜਗ ਦੇਖ ਕੇ ਬਿਵਹਾਰ ॥
jag dekh ke bivahaar |

세상 사람들의 행동을 보면,

ਮੁਨਿ ਰਾਜ ਕੀਨ ਬਿਚਾਰ ॥
mun raaj keen bichaar |

Muni Raj는 그렇게 생각했습니다.

ਇਨ ਕਉਨ ਸੋ ਉਪਜਾਇ ॥
ein kaun so upajaae |

(세계)를 창조하는 사람.

ਫਿਰਿ ਲੇਤਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇ ॥੪੭੫॥
fir let aap milaae |475|

세상의 관행을 보고 현자는 세상을 창조하고 그것을 자신 안에 합치는 분이 누구신가를 생각했습니다.

ਤਿਹ ਚੀਨੀਐ ਕਰਿ ਗਿਆਨ ॥
tih cheeneeai kar giaan |

그는 지식으로 깨달아야 하며,

ਤਬ ਹੋਇ ਪੂਰਣ ਧ੍ਯਾਨ ॥
tab hoe pooran dhayaan |

지식을 통해 그분을 인식하게 되면 예배가 완성될 것입니다.

ਤਿਹ ਜਾਣੀਐ ਜਤ ਜੋਗ ॥
tih jaaneeai jat jog |

그는 요가를 통해 Jat(감각을 극복한 자)를 알아야 합니다.

ਤਬ ਹੋਇ ਦੇਹ ਅਰੋਗ ॥੪੭੬॥
tab hoe deh arog |476|

요가를 통해서만 그분을 이해한다면 오직 몸(그리고 마음)도 완전히 건강해질 것입니다.

ਤਬ ਏਕ ਪੁਰਖ ਪਛਾਨ ॥
tab ek purakh pachhaan |

그러면 남자가 식별됩니다.

ਜਗ ਨਾਸ ਜਾਹਿਨ ਜਾਨ ॥
jag naas jaahin jaan |

그러면 최고의 본질은 그가 또한 세상의 파괴자라는 사실을 알게 될 것입니다.

ਸਬ ਜਗਤ ਕੋ ਪਤਿ ਦੇਖਿ ॥
sab jagat ko pat dekh |

(누구)는 모든 세계의 주인으로 여겨지며,

ਅਨਭਉ ਅਨੰਤ ਅਭੇਖ ॥੪੭੭॥
anbhau anant abhekh |477|

그 세상의 주인은 실재하고 주는 최고로 흡수되어 있으며 모든 형상을 초월하십니다.

ਬਿਨ ਏਕ ਨਾਹਿਨ ਸਾਤਿ ॥
bin ek naahin saat |

그것을 모르면 평화가 없고,

ਸਭ ਤੀਰਥ ਕਿਯੁੰ ਨ ਅਨਾਤ ॥
sabh teerath kiyun na anaat |

주님 한 분 없이는 평화가 없을 것입니다. 모든 순례지의 목욕은 헛될 것입니다.

ਜਬ ਸੇਵਿਹੋ ਇਕਿ ਨਾਮ ॥
jab seviho ik naam |

하나의 이름을 묵상할 때,

ਤਬ ਹੋਇ ਪੂਰਣ ਕਾਮ ॥੪੭੮॥
tab hoe pooran kaam |478|

그분께 봉사하고 그분의 이름이 기억될 때, 모든 소망이 성취될 것입니다.

ਬਿਨੁ ਏਕ ਚੌਬਿਸ ਫੋਕ ॥
bin ek chauabis fok |

(그) 하나 외에도 24가지(구루의 가르침)가 있습니다.

ਸਬ ਹੀ ਧਰਾ ਸਬ ਲੋਕ ॥
sab hee dharaa sab lok |

그 한 주님이 없다면 24개의 화신과 다른 모든 화신도 모두 의미가 없습니다.

ਜਿਨਿ ਏਕ ਕਉ ਪਹਿਚਾਨ ॥
jin ek kau pahichaan |

하나를 인정한 사람들,

ਤਿਨ ਚਉਬਿਸੋ ਰਸ ਮਾਨ ॥੪੭੯॥
tin chaubiso ras maan |479|

유일하신 주님을 알아보는 사람은 24화신을 모두 숭배하면서도 기뻐할 것입니다.

ਜੇ ਏਕ ਕੇ ਰਸ ਭੀਨ ॥
je ek ke ras bheen |

즙(사랑)에 흠뻑 젖은 사람,

ਤਿਨਿ ਚਉਬਿਸੋ ਰਸਿ ਲੀਨ ॥
tin chaubiso ras leen |

유일하신 주님과 사랑에 빠진 사람은 24화신의 놀라운 업적을 알게 되어 행복할 것입니다.

ਜਿਨ ਏਕ ਕੋ ਨਹੀ ਬੂਝ ॥
jin ek ko nahee boojh |

하나도 꺼지지 않은 자,

ਤਿਹ ਚਉਬਿਸੈ ਨਹੀ ਸੂਝ ॥੪੮੦॥
tih chaubisai nahee soojh |480|

유일하신 주님을 알아보지 못하는 사람은 24화신의 신비를 알 수 없습니다.

ਜਿਨਿ ਏਕ ਕੌ ਨਹੀ ਚੀਨ ॥
jin ek kau nahee cheen |

하나도 알아보지 못한 분들,