스리 다삼 그란트

페이지 - 531


ਦੂਤ ਬਾਚ ॥
doot baach |

메신저의 연설:

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

스웨이야

ਕਾਨ੍ਰਹ ਜੂ ਜੋ ਤੁਮ ਜੀਤ ਕੈ ਭੂਪਤਿ ਛੋਰਿ ਦਯੋ ਤਿਹ ਓਜ ਜਨਾਯੋ ॥
kaanrah joo jo tum jeet kai bhoopat chhor dayo tih oj janaayo |

“오 크리슈나! 당신이 풀어준 자라산드가 다시 그의 힘을 보여주고 있습니다.

ਮੈ ਦਲ ਤੇਈਸ ਛੂਹਨ ਲੈ ਸੰਗਿ ਤੇਈਸ ਬਾਰ ਸੁ ਜੁਧ ਮਚਾਯੋ ॥
mai dal teees chhoohan lai sang teees baar su judh machaayo |

당신은 그의 초대형 23개 군대와 함께 23번이나 싸웠습니다.

ਕਾਨ੍ਰਹ ਕੋ ਅੰਤਿ ਭਜਾਇ ਰਹਿਯੋ ਮਥਰਾ ਕੇ ਬਿਖੈ ਰਹਨੇ ਹੂ ਨ ਪਾਯੋ ॥
kaanrah ko ant bhajaae rahiyo matharaa ke bikhai rahane hoo na paayo |

"그리고 그는 결국 너를 마투라에게서 도망치게 만들었어.

ਬੇਚ ਕੈ ਖਾਈ ਹੈ ਲਾਜ ਮਨੋ ਤਿਨਿ ਯੌ ਜੜ ਆਪਨ ਕੋ ਗਰਬਾਯੋ ॥੨੩੦੮॥
bech kai khaaee hai laaj mano tin yau jarr aapan ko garabaayo |2308|

그 바보는 이제 그에게 아무런 부끄러움도 남기지 않고 교만으로 우쭐해졌습니다.”

ਅਥ ਕਾਨ੍ਰਹ ਜੂ ਦਿਲੀ ਆਵਨ ਰਾਜਸੂਇ ਜਗ ਕਰਨ ਕਥਨੰ ॥
ath kaanrah joo dilee aavan raajasooe jag karan kathanan |

Bachittar Natak의 Krishnavatara(Dasham Skandh Purana 기반)에 대한 설명이 끝납니다.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

도라

ਤਬ ਲਉ ਨਾਰਦ ਕ੍ਰਿਸਨ ਕੀ ਸਭਾ ਪਹੁਚਿਓ ਆਇ ॥
tab lau naarad krisan kee sabhaa pahuchio aae |

그때까지 Narada는 Sri Krishna의 모임에 왔습니다.

ਦਿਲੀ ਕੌ ਬ੍ਰਿਜਨਾਥ ਕੋ ਲੈ ਚਲਿਓ ਸੰਗਿ ਲਵਾਇ ॥੨੩੦੯॥
dilee kau brijanaath ko lai chalio sang lavaae |2309|

그때까지 나라다는 크리슈나에서 왔고 그를 데리고 2309년 델리를 보러 갔다.

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

스웨이야

ਸ੍ਰੀ ਬ੍ਰਿਜਨਾਥ ਕਹੀ ਸਭ ਸੌ ਹਮ ਦਿਲੀ ਚਲੈ ਕਿਧੌ ਤਾਹੀ ਕੋ ਮਾਰੈ ॥
sree brijanaath kahee sabh sau ham dilee chalai kidhau taahee ko maarai |

스리 크리슈나는 모든 사람에게 이렇게 말했습니다. 우리는 아마도 그를 죽이려고 델리로 갔을 것입니다.

ਜੋ ਮਤਿਵਾਰਨ ਕੇ ਮਨ ਭੀਤਰ ਆਵਤ ਹੈ ਸੋਊ ਬਾਤ ਬਿਚਾਰੈ ॥
jo mativaaran ke man bheetar aavat hai soaoo baat bichaarai |

크리슈나는 모두에게 이렇게 말했습니다. "우리는 그 자라샨드와 우리의 열성적인 전사들의 마음속에 떠올랐던 생각을 죽이기 위해 델리로 가고 있습니다.

ਊਧਵ ਐਸੇ ਕਹਿਯੋ ਪ੍ਰਭ ਜੂ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਫੁਨਿ ਦਿਲੀ ਹੀ ਓਰ ਸਿਧਾਰੈ ॥
aoodhav aaise kahiyo prabh joo prithamai fun dilee hee or sidhaarai |

Udhav는 이렇게 말했습니다. 오 크리슈나! 그럼 먼저 델리로 가야 해요.

ਪਾਰਥ ਭੀਮ ਕੋ ਲੈ ਸੰਗ ਆਪਨੇ ਤਉ ਤਿਹ ਸਤ੍ਰੁ ਕੌ ਜਾਇ ਸੰਘਾਰੈ ॥੨੩੧੦॥
paarath bheem ko lai sang aapane tau tih satru kau jaae sanghaarai |2310|

그것에 대해 생각하면서 Udhava는 Arjuna와 Bhima를 데리고 가면 Krishna가 적을 2310 죽일 것이라고 사람들에게 말했습니다.

ਊਧਵ ਜੋ ਸੁਭ ਸਤ੍ਰੁ ਕਉ ਮਾਰਿ ਕਹਿਓ ਸੁ ਸਭੈ ਹਰਿ ਮਾਨ ਲੀਓ ॥
aoodhav jo subh satru kau maar kahio su sabhai har maan leeo |

적의 살해에 관해 모두가 Udhava의 의견에 동의했습니다.

ਰਥਪਤਿ ਭਲੇ ਗਜ ਬਾਜਨ ਕੇ ਬ੍ਰਿਜ ਨਾਇਕ ਸੈਨ ਭਲੇ ਰਚੀਓ ॥
rathapat bhale gaj baajan ke brij naaeik sain bhale racheeo |

크리슈나는 전차 기수, 코끼리, 말을 데리고 군대를 준비시켰습니다.

ਮਿਲਿ ਟਾਕ ਅਫੀਮਨ ਭਾਗ ਚੜਾਇ ਸੁ ਅਉ ਮਦਰਾ ਸੁਖ ਮਾਨ ਪੀਓ ॥
mil ttaak afeeman bhaag charraae su aau madaraa sukh maan peeo |

그리고 아편, 대마, 포도주도 즐겁게 활용했습니다.

ਸੁਧਿ ਕੈਬੇ ਕਉ ਨਾਰਦ ਭੇਜਿ ਦਯੋ ਕਹਿਯੋ ਊਧਵ ਸੋ ਮਿਲਿ ਕਾਜ ਕੀਓ ॥੨੩੧੧॥
sudh kaibe kau naarad bhej dayo kahiyo aoodhav so mil kaaj keeo |2311|

그는 Narada에게 2311의 최신 소식을 알리기 위해 Udhava를 델리로 미리 보냈습니다.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

차우파이

ਦਿਲੀ ਸਜਿ ਸਭ ਹੀ ਦਲ ਆਏ ॥
dilee saj sabh hee dal aae |

모든 일행은 준비를 마치고 델리로 왔습니다.

ਕੁੰਤੀ ਸੁਤ ਪਾਇਨ ਲਪਟਾਏ ॥
kuntee sut paaein lapattaae |

완전히 치장된 군대 전체가 델리에 도착했고, 그곳에서 쿤티의 아들들은 크리슈나의 발에 매달렸습니다.

ਜਦੁਪਤਿ ਕੀ ਅਤਿ ਸੇਵਾ ਕਰੀ ॥
jadupat kee at sevaa karee |

(그는) 스리 크리슈나를 많이 섬겼다

ਸਭ ਮਨ ਕੀ ਚਿੰਤਾ ਪਰਹਰੀ ॥੨੩੧੨॥
sabh man kee chintaa paraharee |2312|

그들은 진심으로 끄리쉬나를 섬기고 마음의 모든 괴로움을 버렸습니다.

ਸੋਰਠਾ ॥
soratthaa |

소르타

ਕਹੀ ਜੁਧਿਸਟਰ ਬਾਤ ਇਕ ਪ੍ਰਭੁ ਹਉ ਬਿਨਤੀ ਕਰਤ ॥
kahee judhisattar baat ik prabh hau binatee karat |

유디스타르가 말했다, “오 주님! 한가지 부탁을 드려야겠어요

ਜਉ ਪ੍ਰਭੁ ਸ੍ਰਵਨ ਸੁਹਾਤ ਰਾਜਸੂਅ ਤਬ ਮੈ ਕਰੋ ॥੨੩੧੩॥
jau prabh sravan suhaat raajasooa tab mai karo |2313|

원하시면 Rajsui Yajna 2313을 공연해 드릴 수도 있습니다.”

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

차우파이

ਤਬ ਜਦੁਪਤਿ ਇਹ ਭਾਤਿ ਸੁਨਾਯੋ ॥
tab jadupat ih bhaat sunaayo |

그러자 스리 크리슈나는 이렇게 말했다.

ਮੈ ਇਹ ਕਾਰਜ ਹੀ ਕਉ ਆਯੋ ॥
mai ih kaaraj hee kau aayo |

그러자 크리슈나는 이렇게 말했다. “나는 이 목적을 위해 왔습니다.

ਪਹਲੇ ਜਰਾਸੰਧਿ ਕਉ ਮਾਰੈ ॥
pahale jaraasandh kau maarai |

(그러나) 먼저 Jarasandha를 죽이고,

ਨਾਮ ਜਗ੍ਯ ਕੋ ਬਹੁਰ ਉਚਾਰੈ ॥੨੩੧੪॥
naam jagay ko bahur uchaarai |2314|

하지만 우리는 Jarasandh를 죽인 후에야 Yajna에 대해 이야기할 수 있습니다.”

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

스웨이야

ਭੀਮ ਪਠਿਓ ਤਬ ਪੂਰਬ ਕੋ ਅਰੁ ਦਛਨ ਕੋ ਸਹਦੇਵ ਪਠਾਯੋ ॥
bheem patthio tab poorab ko ar dachhan ko sahadev patthaayo |

그런 다음 Bhima는 동쪽으로, Sahadeva는 남쪽으로 보내졌습니다. 서쪽으로 보냈습니다.

ਪਛਮਿ ਭੇਜਤ ਭੇ ਨੁਕਲ ਕਹਿ ਬਿਉਤ ਇਹੈ ਨ੍ਰਿਪ ਜਗ੍ਯ ਬਨਾਯੋ ॥
pachham bhejat bhe nukal keh biaut ihai nrip jagay banaayo |

그런 다음 왕은 Bhim을 동쪽으로, Sahdev를 남쪽으로, Nakul을 서쪽으로 보내는 계획을 세웠습니다.

ਪਾਰਥ ਗਯੋ ਤਬ ਉਤਰ ਕਉ ਨ ਬਚਿਯੋ ਜਿਹ ਯਾ ਸੰਗ ਜੁਧ ਮਚਾਯੋ ॥
paarath gayo tab utar kau na bachiyo jih yaa sang judh machaayo |

아르주나는 북쪽으로 가서 전투 중에 누구도 방치하지 않았습니다.

ਜੋਰਿ ਘਨੋ ਧਨੁ ਸ੍ਯਾਮ ਭਨੈ ਸੁ ਦਿਲੀਪਤਿ ਪੈ ਚਲਿ ਅਰਜੁਨ ਆਯੋ ॥੨੩੧੫॥
jor ghano dhan sayaam bhanai su dileepat pai chal arajun aayo |2315|

이런 식으로 가장 강력한 아르주나가 2315년 델리 군주 유디슈타르에게 돌아왔습니다.

ਪੂਰਬ ਜੀਤ ਕੈ ਭੀਮ ਫਿਰਿਯੋ ਅਰੁ ਉਤਰ ਜੀਤ ਕੈ ਪਾਰਥ ਆਯੋ ॥
poorab jeet kai bheem firiyo ar utar jeet kai paarath aayo |

Bhima는 동쪽(방향)을 정복하고 돌아왔고 Arjan은 북쪽(방향)을 정복하고 왔습니다.

ਦਛਨ ਜੀਤਿ ਫਿਰਿਓ ਸਹਦੇਵ ਘਨੋ ਚਿਤ ਮੈ ਤਿਨਿ ਓਜ ਜਨਾਯੋ ॥
dachhan jeet firio sahadev ghano chit mai tin oj janaayo |

Bhim은 동쪽을 정복하고 왔고, Arjuna는 북쪽을 정복하고 Sahdev는 남쪽을 정복하고 자부심을 갖고 돌아왔습니다.

ਪਛਮ ਜੀਤਿ ਲੀਯੋ ਨੁਕਲੇ ਨ੍ਰਿਪ ਕੇ ਤਿਨਿ ਪਾਇਨ ਪੈ ਸਿਰੁ ਨਿਆਯੋ ॥
pachham jeet leeyo nukale nrip ke tin paaein pai sir niaayo |

나쿨은 서쪽을 정복하고 돌아와서 왕 앞에 절했다.

ਐਸ ਕਹਿਯੋ ਸਭ ਜੀਤ ਲਏ ਹਮ ਸੰਧਿ ਜਰਾ ਨਹੀ ਜੀਤਨ ਪਾਯੋ ॥੨੩੧੬॥
aais kahiyo sabh jeet le ham sandh jaraa nahee jeetan paayo |2316|

Nakul은 2316년 Jarasandh를 제외한 모든 지역을 정복했다고 말했습니다.

ਸੋਰਠਾ ॥
soratthaa |

소르타

ਕਹੀ ਕ੍ਰਿਸਨ ਦਿਜ ਭੇਖ ਧਰਿ ਤਾ ਸੋ ਹਮ ਰਨ ਚਹੈ ॥
kahee krisan dij bhekh dhar taa so ham ran chahai |

크리슈나는 "나는 브라민의 옷을 입고 그와 전쟁을 벌이고 싶다"고 말했다.

ਭਿਰਿ ਹਮ ਸਿਉ ਹੁਇ ਏਕ ਸੁਭਟ ਸੈਨ ਸਭ ਛੋਰ ਕੈ ॥੨੩੧੭॥
bhir ham siau hue ek subhatt sain sabh chhor kai |2317|

이제 두 군대를 제쳐두고 나와 Jarasandh 사이에서 전투가 벌어질 것입니다.

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

스웨이야

ਭੇਖ ਧਰੋ ਤੁਮ ਬਿਪਨ ਕੋ ਸੰਗ ਪਾਰਥ ਭੀਮ ਕੇ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹਿਓ ॥
bhekh dharo tum bipan ko sang paarath bheem ke sayaam kahio |

Shri Krishna는 Arjan과 Bhima에게 당신이 브라만의 서약을 한다고 말했습니다.

ਹਮਹੂ ਤੁਮਰੇ ਸੰਗ ਬਿਪ ਕੇ ਭੇਖਹਿ ਧਾਰਤ ਹੈ ਨਹਿ ਜਾਤ ਰਹਿਓ ॥
hamahoo tumare sang bip ke bhekheh dhaarat hai neh jaat rahio |

크리슈나는 아르주나와 비마에게 브라민의 모습을 해달라고 요청하면서 "나도 브라만의 복장을 입겠다"고 말했습니다.

ਚਿਤ ਚਾਹਤ ਹੈ ਚਹਿ ਹੈ ਤਿਹ ਤੇ ਫੁਨਿ ਏਕਲੇ ਕੈ ਕਰਿ ਖਗ ਗਹਿਓ ॥
chit chaahat hai cheh hai tih te fun ekale kai kar khag gahio |

그리고 그도 자기 뜻대로 칼을 가지고 숨겨 두었습니다.