스리 다삼 그란트

페이지 - 503


ਕਾਨ੍ਰਹ ਗੁਫਾ ਕੇ ਬਿਖੈ ਧਸਿ ਕੈ ਤਿਹ ਤੇ ਬਹੁਰੇ ਨਹੀ ਬਾਹਰਿ ਆਯੋ ॥੨੦੫੪॥
kaanrah gufaa ke bikhai dhas kai tih te bahure nahee baahar aayo |2054|

그는 발람에게 달려가서 상의했지만, 크리슈나가 동굴에 들어갔다가 2054년에도 돌아오지 않았다는 것과 같은 말을 했다.

ਹਲੀ ਬਾਚ ॥
halee baach |

발람의 연설:

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

스웨이야

ਕੈ ਲਰਿ ਕੈ ਅਰਿ ਕਾਹੂ ਕੇ ਸੰਗਿ ਤਨ ਆਪਨ ਕੋ ਜਮਲੋਕਿ ਪਠਾਯੋ ॥
kai lar kai ar kaahoo ke sang tan aapan ko jamalok patthaayo |

적(스리 크리슈나)과 싸워서 그의 몸을 야말로카(Yamaloka)로 보냈습니다.

ਖੋਜਤ ਕੈ ਮਨਿ ਯਾ ਜੜ ਕੀ ਬਲਿ ਲੋਕਿ ਗਯੋ ਕੋਊ ਮਾਰਗ ਪਾਯੋ ॥
khojat kai man yaa jarr kee bal lok gayo koaoo maarag paayo |

"크리슈나는 적의 손에 죽임을 당했거나 이 어리석은 사트라짓의 보석을 찾아 저승으로 갔거나,

ਕੈ ਮਨਿ ਲੈ ਇਹ ਭ੍ਰਾਤ ਕੇ ਪ੍ਰਾਨ ਗਯੋ ਜਮ ਲੈ ਤਿਨ ਲੈਨ ਕਉ ਧਾਯੋ ॥
kai man lai ih bhraat ke praan gayo jam lai tin lain kau dhaayo |

아니면 그의 형제의 프라나와 마니가 야마에게 빼앗겨 그들을 가지러 (거기) 갔습니다.

ਕੈ ਇਹ ਮੂਰਖ ਕੋ ਸੁ ਕੁਬੋਲ ਲਗਿਯੋ ਹੁਇ ਲਜਾਤੁਰ ਧਾਮਿ ਨ ਆਯੋ ॥੨੦੫੫॥
kai ih moorakh ko su kubol lagiyo hue lajaatur dhaam na aayo |2055|

"또는 야마에서 형의 생명력(영혼)을 되찾으러 갔거나, 이 어리석은 남자의 말에 부끄러움을 느끼고 돌아오지 않았습니다."

ਰੋਇ ਜਬੈ ਸੰਗ ਭੂਪਤਿ ਕੋ ਮੁਖ ਤੇ ਮੁਸਲੀ ਇਹ ਭਾਤਿ ਉਚਾਰਿਯੋ ॥
roe jabai sang bhoopat ko mukh te musalee ih bhaat uchaariyo |

왕(우그라사인)이 발라라마를 지나갈 때 울면서 이렇게 말했습니다.

ਤਉ ਸਤ੍ਰਾਜਿਤ ਕਉ ਮਿਲਿ ਕੈ ਸਭ ਜਾਦਵ ਲਾਤਨ ਮੂਕਨ ਮਾਰਿਯੋ ॥
tau satraajit kau mil kai sabh jaadav laatan mookan maariyo |

발람이 울면서 왕에게 이 모든 말을 했을 때, 모든 야다바들은 함께 다리와 주먹으로 사트라짓을 때렸다.

ਪਾਗ ਉਤਾਰ ਦਈ ਮੁਸਕੈ ਗਹਿ ਗੋਡਨ ਤੇ ਮਧਿ ਕੂਪ ਕੇ ਡਾਰਿਯੋ ॥
paag utaar dee musakai geh goddan te madh koop ke ddaariyo |

터번이 벗겨지고 손과 발이 묶인 채 우물에 던져졌습니다.

ਛੋਡਬੋ ਤਾ ਕੇ ਕਹਿਯੋ ਨ ਕਿਹੂ ਸਭ ਹੂ ਤਿਹ ਕੋ ਬਧਬੋ ਚਿਤਿ ਧਾਰਿਯੋ ॥੨੦੫੬॥
chhoddabo taa ke kahiyo na kihoo sabh hoo tih ko badhabo chit dhaariyo |2056|

아무도 그의 석방을 조언하지 않았고 그를 죽이려고 생각하지도 않았습니다.2056.

ਕਾਨਰ ਕੀ ਜਬ ਏ ਬਤੀਯਾ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਭ ਨਾਰਿਨ ਜਉ ਸੁਨਿ ਪਾਈ ॥
kaanar kee jab e bateeyaa prabh kee sabh naarin jau sun paaee |

스리 끄리쉬나의 모든 아내들이 끄리쉬나의 이 말을 들었을 때,

ਰੋਵਤ ਭੀ ਕੋਊ ਭੂਮਿ ਪਰੀ ਗਿਰ ਪੀਟਤ ਭੀ ਕਰਿ ਕੈ ਦੁਚਿਤਾਈ ॥
rovat bhee koaoo bhoom paree gir peettat bhee kar kai duchitaaee |

여자들은 끄리쉬나에 관한 이런 말을 들었을 때 땅에 엎드려 울었고 그들 중 일부는 슬퍼했습니다.

ਏਕ ਕਹੈ ਪਤਿ ਪ੍ਰਾਨ ਤਜੇ ਅਬ ਹੁਇ ਹੈ ਕਹਾ ਹਮਰੀ ਗਤਿ ਮਾਈ ॥
ek kahai pat praan taje ab hue hai kahaa hamaree gat maaee |

많은 사람들이 남편이 자신의 생명을 포기했다고 말합니다. 오 어머니! 이제 우리에게 무슨 일이 일어날까요?

ਅਉਰ ਰੁਕਮਨਿ ਦੇਤ ਦਿਜੋਤਮ ਦਾਨ ਸਤੀ ਫੁਨਿ ਹੋਬੇ ਕਉ ਆਈ ॥੨੦੫੭॥
aaur rukaman det dijotam daan satee fun hobe kau aaee |2057|

누군가는 그녀의 남편이 마지막 숨을 거두었다고 말했고, 그때 그녀의 상태는 어떠했을지, 루크마니는 브라민들에게 선물을 주고 사티(2057년 남편의 장례식 장작더미에서 죽는다)가 될 생각을 했습니다.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

도라

ਬਸੁਦੇਵ ਅਰੁ ਦੇਵਕੀ ਦੁਬਿਧਾ ਚਿਤਹਿ ਬਢਾਇ ॥
basudev ar devakee dubidhaa chiteh badtaae |

Basudev와 Devaki의 마음에는 의심이 커졌습니다.

ਪ੍ਰਭ ਗਤਿ ਦ੍ਵੈ ਬਿਧਿ ਹੇਰਿ ਕੈ ਬਰਜਿਓ ਰੁਕਮਨਿ ਆਇ ॥੨੦੫੮॥
prabh gat dvai bidh her kai barajio rukaman aae |2058|

Vasudev와 Devaki는 극도로 불안해졌고 접근할 수 없는 주님의 뜻에 대해 생각하면서 Rukmani가 Sati.2058이 되는 것을 제지했습니다.

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

스웨이야

ਪੁਤ੍ਰ ਬਧੂ ਹੂ ਕੋ ਦੇਵਕੀ ਆਇ ਸੁ ਸ੍ਯਾਮ ਭਨੈ ਬਿਧਿ ਯਾ ਸਮਝਾਯੋ ॥
putr badhoo hoo ko devakee aae su sayaam bhanai bidh yaa samajhaayo |

데바키는 며느리에게 이렇게 지시했습니다.

ਜੋ ਹਰਿ ਜੂਝ ਮਰੇ ਰਨ ਮੋ ਜਰਿਬੋ ਤੁਹਿ ਕੋ ਨਿਸਚੈ ਬਨਿ ਆਯੋ ॥
jo har joojh mare ran mo jaribo tuhi ko nisachai ban aayo |

크리슈나가 전쟁에서 죽었다면 그녀가 사티가 되는 것이 적절했지만, 그가 (사트라짓의) 보석을 찾기 위해 훨씬 더 멀리 나아갔다면 사티가 되는 것은 옳지 않습니다.

ਜਉ ਮਨਿ ਢੂੰਢਤ ਯਾ ਜੜ ਕੀ ਬ੍ਰਿਜਨਾਥ ਘਨੇ ਪੁਨਿ ਕੋਸ ਸਿਧਾਯੋ ॥
jau man dtoondtat yaa jarr kee brijanaath ghane pun kos sidhaayo |

그러므로 그를 찾는 일은 계속될 수도 있다

ਤਾ ਤੇ ਰਹੋ ਚੁਪਿ ਕੈ ਸੁਧਿ ਲੈ ਅਰੁ ਯੌ ਕਹਿ ਪਾਇਨ ਸੀਸ ਝੁਕਾਯੋ ॥੨੦੫੯॥
taa te raho chup kai sudh lai ar yau keh paaein sees jhukaayo |2059|

” 이렇게 말하면서 그들은 루크마니의 발 앞에 머리를 숙이고 겸손하게 그녀의 동의를 얻었습니다.2059.

ਐਸੋ ਸਮੋਧ ਕੈ ਪੁਤ੍ਰ ਬਧੂ ਕੋ ਭਵਾਨੀ ਕੋ ਪੈ ਤਿਨ ਜਾਇ ਮਨਾਯੋ ॥
aaiso samodh kai putr badhoo ko bhavaanee ko pai tin jaae manaayo |

며느리에게 이렇게 이해시킨 후 그녀(Devki)는 가서 Bhavani(Durga)를 숭배하기 시작했습니다.