스리 다삼 그란트

페이지 - 41


ਕਰੰ ਬਾਮ ਚਾਪਿਯੰ ਕ੍ਰਿਪਾਣੰ ਕਰਾਲੰ ॥
karan baam chaapiyan kripaanan karaalan |

그는 왼손에 활을 들고 있고, 오른쪽에는 무서운 검을 쥐고 있습니다.

ਮਹਾ ਤੇਜ ਤੇਜੰ ਬਿਰਾਜੈ ਬਿਸਾਲੰ ॥
mahaa tej tejan biraajai bisaalan |

그는 모든 빛의 최고의 광채이시며 그의 위대한 영광 속에 앉아 계시느니라

ਮਹਾ ਦਾੜ ਦਾੜੰ ਸੁ ਸੋਹੰ ਅਪਾਰੰ ॥
mahaa daarr daarran su sohan apaaran |

무한한 광채의 그는 거대한 분쇄 이빨을 가진 멧돼지 화신의 분쇄자입니다.

ਜਿਨੈ ਚਰਬੀਯੰ ਜੀਵ ਜਗ੍ਰਯੰ ਹਜਾਰੰ ॥੧੮॥
jinai charabeeyan jeev jagrayan hajaaran |18|

그는 세상의 수천 마리의 생물을 으스러뜨리고 잡아먹었습니다. 18

ਡਮਾ ਡੰਡ ਡਉਰੂ ਸਿਤਾਸੇਤ ਛਤ੍ਰੰ ॥
ddamaa ddandd ddauroo sitaaset chhatran |

큰 죽음(KAL)의 손에 있는 타보르가 울려 퍼지고 흑백 캐노피가 흔들립니다.

ਹਾਹਾ ਹੂਹ ਹਾਸੰ ਝਮਾ ਝਮ ਅਤ੍ਰੰ ॥
haahaa hooh haasan jhamaa jham atran |

그의 입에서는 큰 웃음이 나오고 (그의 손에 있는) 무기는 반짝인다

ਮਹਾ ਘੋਰ ਸਬਦੰ ਬਜੇ ਸੰਖ ਐਸੰ ॥
mahaa ghor sabadan baje sankh aaisan |

그의 소라가 정말 끔찍한 소리를 낸다

ਪ੍ਰਲੈ ਕਾਲ ਕੇ ਕਾਲ ਕੀ ਜ੍ਵਾਲ ਜੈਸੰ ॥੧੯॥
pralai kaal ke kaal kee jvaal jaisan |19|

그것은 종말의 날 죽음의 타오르는 불처럼 보입니다. 19

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

라사발 스탠자

ਘਣੰ ਘੰਟ ਬਾਜੰ ॥
ghanan ghantt baajan |

많은 징이 울려 퍼지고 그 소리가 들립니다!

ਧੁਣੰ ਮੇਘ ਲਾਜੰ ॥
dhunan megh laajan |

구름이 부끄러워해요!

ਭਯੋ ਸਦ ਏਵੰ ॥
bhayo sad evan |

그런 소리가 나오는군요!

ਹੜਿਯੋ ਨੀਰ ਧੇਵੰ ॥੨੦॥
harriyo neer dhevan |20|

바다의 밀려드는 파도 소리처럼! 20

ਘੁਰੰ ਘੁੰਘਰੇਯੰ ॥
ghuran ghunghareyan |

발의 작은 종소리가 짤랑거린다,!

ਧੁਣੰ ਨੇਵਰੇਯੰ ॥
dhunan nevareyan |

그리고 발찌가 덜거덕거립니다!

ਮਹਾ ਨਾਦ ਨਾਦੰ ॥
mahaa naad naadan |

그런 소리는 평화로운 소리입니다!

ਸੁਰੰ ਨਿਰ ਬਿਖਾਦੰ ॥੨੧॥
suran nir bikhaadan |21|

(징의) 큰 울림에 맞서라! 21

ਸਿਰੰ ਮਾਲ ਰਾਜੰ ॥
siran maal raajan |

머리들의 묵주가 그의 목을 영화롭게 하였느니라!

ਲਖੇ ਰੁਦ੍ਰ ਲਾਜੰ ॥
lakhe rudr laajan |

시바 신이 부끄러워하는 모습을 보니!

ਸੁਭੇ ਚਾਰ ਚਿਤ੍ਰੰ ॥
subhe chaar chitran |

이렇게 아름다운 이미지가 웅장해 보입니다!

ਪਰਮੰ ਪਵਿਤ੍ਰੰ ॥੨੨॥
paraman pavitran |22|

그리고 그것은 매우 거룩합니다! 22

ਮਹਾ ਗਰਜ ਗਰਜੰ ॥
mahaa garaj garajan |

그는 매우 큰 포효를 낸다.

ਸੁਣੇ ਦੂਤ ਲਰਜੰ ॥
sune doot larajan |

(야마의) 사자들이 떨리는 소리를 들으니!

ਸ੍ਰਵੰ ਸ੍ਰੋਣ ਸੋਹੰ ॥
sravan sron sohan |

그의 목을 찬양하는 피가 (그의 두개골 묵주에서) 흘러나옵니다!

ਮਹਾ ਮਾਨ ਮੋਹੰ ॥੨੩॥
mahaa maan mohan |23|

그리고 그의 큰 영광은 매혹적입니다! 23

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

부장 프라야트 스탠자!

ਸ੍ਰਿਜੇ ਸੇਤਜੰ ਜੇਰਜੰ ਉਤਭੁਜੇਵੰ ॥
srije setajan jerajan utabhujevan |

당신은 Svetaja, Jeraju 및 Uddahhujja 창조 부문을 만들었습니다. !

ਰਚੇ ਅੰਡਜੰ ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਏਵੰ ॥
rache anddajan khandd brahamandd evan |

이렇게 당신은 안다자(Andaja) 부문과 지역 및 우주를 창조했습니다!

ਦਿਸਾ ਬਿਦਿਸਾਯੰ ਜਿਮੀ ਆਸਮਾਣੰ ॥
disaa bidisaayan jimee aasamaanan |

당신은 또한 방향, 방향, 땅과 하늘을 창조하셨습니다. !

ਚਤੁਰ ਬੇਦ ਕਥ੍ਯੰ ਕੁਰਾਣੰ ਪੁਰਾਣੰ ॥੨੪॥
chatur bed kathayan kuraanan puraanan |24|

당신은 또한 네 가지 베다, 꾸란과 푸라나에 대해서도 언급했습니다! 24

ਰਚੇ ਰੈਣ ਦਿਵਸੰ ਥਪੇ ਸੂਰ ਚੰਦ੍ਰੰ ॥
rache rain divasan thape soor chandran |

당신은 밤과 낮을 창조하시고 해와 달을 세우셨습니다. !

ਠਟੇ ਦਈਵ ਦਾਨੋ ਰਚੇ ਬੀਰ ਬਿੰਦ੍ਰੰ ॥
tthatte deev daano rache beer bindran |

당신은 강력한 죽음의 신과 악마를 창조하셨고 모든 것을 정복하셨습니다!

ਕਰੀ ਲੋਹ ਕਲਮੰ ਲਿਖ੍ਯੋ ਲੇਖ ਮਾਥੰ ॥
karee loh kalaman likhayo lekh maathan |

태블릿에 쓸 펜을 만들고 이마에 쓴 내용을 기록했습니다. !

ਸਬੈ ਜੇਰ ਕੀਨੇ ਬਲੀ ਕਾਲ ਹਾਥੰ ॥੨੫॥
sabai jer keene balee kaal haathan |25|

강력한 죽음의 손이 모든 것을 정복했습니다! 25

ਕਈ ਮੇਟਿ ਡਾਰੇ ਉਸਾਰੇ ਬਨਾਏ ॥
kee mett ddaare usaare banaae |

그는 많은 것을 없애고 다른 것을 만들었습니다.!

ਉਪਾਰੇ ਗੜੇ ਫੇਰਿ ਮੇਟੇ ਉਪਾਏ ॥
aupaare garre fer mette upaae |

그는 창조된 것을 파괴하고, 소멸한 후에 창조한다!

ਕ੍ਰਿਆ ਕਾਲ ਜੂ ਕੀ ਕਿਨੂ ਨ ਪਛਾਨੀ ॥
kriaa kaal joo kee kinoo na pachhaanee |

누구도 죽음(KAL)의 작용을 이해할 수 없었습니다.!

ਘਨਿਯੋ ਪੈ ਬਿਹੈ ਹੈ ਘਨਿਯੋ ਪੈ ਬਿਹਾਨੀ ॥੨੬॥
ghaniyo pai bihai hai ghaniyo pai bihaanee |26|

많은 사람들이 그것을 경험했고 많은 사람들이 그것을 경험할 것입니다! 26

ਕਿਤੇ ਕ੍ਰਿਸਨ ਸੇ ਕੀਟ ਕੋਟੈ ਬਨਾਏ ॥
kite krisan se keett kottai banaae |

어딘가에 그분은 크리슈나와 같은 수백만 명의 종을 창조하셨습니다.

ਕਿਤੇ ਰਾਮ ਸੇ ਮੇਟਿ ਡਾਰੇ ਉਪਾਏ ॥
kite raam se mett ddaare upaae |

어딘가에서 그는 라마처럼 (많은) 것을 없애고 창조하셨습니다!

ਮਹਾਦੀਨ ਕੇਤੇ ਪ੍ਰਿਥੀ ਮਾਝਿ ਹੂਏ ॥
mahaadeen kete prithee maajh hooe |

많은 무함마드가 지상에 있었습니다. !

ਸਮੈ ਆਪਨੀ ਆਪਨੀ ਅੰਤਿ ਮੂਏ ॥੨੭॥
samai aapanee aapanee ant mooe |27|

그들은 각자의 시대에 태어나서 죽었습니다! 27

ਜਿਤੇ ਅਉਲੀਆ ਅੰਬੀਆ ਹੋਇ ਬੀਤੇ ॥
jite aauleea anbeea hoe beete |

과거의 모든 선지자와 성자들은 죽음(KAL)에게 정복당했습니다!

ਤਿਤ੍ਰਯੋ ਕਾਲ ਜੀਤਾ ਨ ਤੇ ਕਾਲ ਜੀਤੇ ॥
titrayo kaal jeetaa na te kaal jeete |

그러나 누구도 그것을 정복할 수 없었습니다!

ਜਿਤੇ ਰਾਮ ਸੇ ਕ੍ਰਿਸਨ ਹੁਇ ਬਿਸਨੁ ਆਏ ॥
jite raam se krisan hue bisan aae |

라마와 크리샨 같은 비슈누의 화신은 모두 KAL에 의해 파괴되었습니다!

ਤਿਤ੍ਰਯੋ ਕਾਲ ਖਾਪਿਓ ਨ ਤੇ ਕਾਲ ਘਾਏ ॥੨੮॥
titrayo kaal khaapio na te kaal ghaae |28|

그러나 그들은 그를 파괴할 수 없었습니다! 28

ਜਿਤੇ ਇੰਦ੍ਰ ਸੇ ਚੰਦ੍ਰ ਸੇ ਹੋਤ ਆਏ ॥
jite indr se chandr se hot aae |

생성된 인드라와 찬드라(달)는 모두 KAL에 의해 파괴되었습니다!

ਤਿਤ੍ਰਯੋ ਕਾਲ ਖਾਪਾ ਨ ਤੇ ਕਾਲਿ ਘਾਏ ॥
titrayo kaal khaapaa na te kaal ghaae |

그러나 그들은 그를 파괴할 수 없었습니다!