斯里达萨姆格兰特

页面 - 637


ਤੋਮਰ ਛੰਦ ॥
tomar chhand |

托马尔·斯坦萨

ਕੀਅ ਐਸ ਬ੍ਰਹਮਾ ਉਚਾਰ ॥
keea aais brahamaa uchaar |

梵天如此宣告

ਤੈ ਪੁਤ੍ਰ ਪਾਵਸ ਬਾਰ ॥
tai putr paavas baar |

噢,女人!你生了一个儿子。

ਤਬਿ ਨਾਰਿ ਏ ਸੁਨ ਬੈਨ ॥
tab naar e sun bain |

然后听到那个女人眼里的这些话

ਬਹੁ ਆਸੁ ਡਾਰਤ ਨੈਨ ॥੨੫॥
bahu aas ddaarat nain |25|

当梵天说这位救世主将会有一个儿子时,她听了之后,眼中流露出焦虑的神色。25.

ਤਬ ਬਾਲ ਬਿਕਲ ਸਰੀਰ ॥
tab baal bikal sareer |

然后女人(安苏亚)的身体就被扰乱了。

ਜਲ ਸ੍ਰਵਤ ਨੈਨ ਅਧੀਰ ॥
jal sravat nain adheer |

那少女的身体剧烈地颤抖起来,眼泪夺眶而出

ਰੋਮਾਚਿ ਗਦ ਗਦ ਬੈਨ ॥
romaach gad gad bain |

由于激动,他的话语变得平淡无奇。

ਦਿਨ ਤੇ ਭਈ ਜਨੁ ਰੈਨ ॥੨੬॥
din te bhee jan rain |26|

听到这些话,她心里充满了焦虑,感觉白天变成了黑夜。26.

ਰੋਮਾਚਿ ਬਿਕਲ ਸਰੀਰ ॥
romaach bikal sareer |

身体变得兴奋、烦躁。

ਤਨ ਕੋਪ ਮਾਨ ਅਧੀਰ ॥
tan kop maan adheer |

由于不耐烦,身体变得愤怒。

ਫਰਕੰਤ ਉਸਟਰੁ ਨੈਨ ॥
farakant usattar nain |

他的眼睛和嘴唇张开

ਬਿਨੁ ਬੁਧ ਬੋਲਤ ਬੈਨ ॥੨੭॥
bin budh bolat bain |27|

她的身体因焦虑而烦躁,她变得愤怒、不耐烦,嘴唇和眼睛颤抖,她悲叹不已。27.

ਮੋਹਣ ਛੰਦ ॥
mohan chhand |

莫汉·斯坦扎

ਸੁਨਿ ਐਸ ਬੈਨ ॥
sun aais bain |

听到这样的话

ਮ੍ਰਿਗੀਏਸ ਨੈਨ ॥
mrigees nain |

有着鹿一样的眼睛,

ਅਤਿ ਰੂਪ ਧਾਮ ॥
at roop dhaam |

极端形式之家

ਸੁੰਦਰ ਸੁ ਬਾਮ ॥੨੮॥
sundar su baam |28|

那位大眼睛、极其美丽的女士听到这句话,(心情激动)。28.

ਚਲ ਚਾਲ ਚਿਤ ॥
chal chaal chit |

最神圣的心脏

ਪਰਮੰ ਪਵਿਤ ॥
paraman pavit |

分心了

ਅਤਿ ਕੋਪ ਵੰਤ ॥
at kop vant |

(阿特里)穆尼的妻子,引起无尽的愤怒

ਮੁਨਿ ਤ੍ਰਿਅ ਬਿਅੰਤ ॥੨੯॥
mun tria biant |29|

她的心灵原本纯洁,却也同其他圣贤女性一样,充满了极度的愤怒。29.

ਉਪਟੰਤ ਕੇਸ ॥
aupattant kes |

(她)拔头发。

ਮੁਨਿ ਤ੍ਰਿਅ ਸੁਦੇਸ ॥
mun tria sudes |

拥有美丽的身材(‘Sudes’)。

ਅਤਿ ਕੋਪ ਅੰਗਿ ॥
at kop ang |

牟尼的妻子非常生气。

ਸੁੰਦਰ ਸੁਰੰਗ ॥੩੦॥
sundar surang |30|

圣人的妻子在那里拔掉了她的头发,她美丽的四肢充满了极度的愤怒。30.

ਤੋਰੰਤ ਹਾਰ ॥
torant haar |

减肥,

ਉਪਟੰਤ ਬਾਰ ॥
aupattant baar |

拔掉(头发)的头发。

ਡਾਰੰਤ ਧੂਰਿ ॥
ddaarant dhoor |

并把灰尘放在其中。

ਰੋਖੰਤ ਪੂਰ ॥੩੧॥
rokhant poor |31|

她弄断了项链,拔掉头发,开始往头上撒灰尘。31.

ਤੋਮਰ ਛੰਦ ॥
tomar chhand |

托马尔·斯坦萨

ਲਖਿ ਕੋਪ ਭੀ ਮੁਨਿ ਨਾਰਿ ॥
lakh kop bhee mun naar |

看到圣人的妻子怒不可遏,

ਉਠਿ ਭਾਜ ਬ੍ਰਹਮ ਉਦਾਰ ॥
autth bhaaj braham udaar |

慷慨的梵天起身逃跑了。

ਸਿਵ ਸੰਗਿ ਲੈ ਰਿਖ ਸਰਬ ॥
siv sang lai rikh sarab |

湿婆与所有圣人

ਭਯਮਾਨ ਹ੍ਵੈ ਤਜਿ ਗਰਬ ॥੩੨॥
bhayamaan hvai taj garab |32|

梵天看到圣人的妻子愤怒,感到害怕,放下骄傲,带着湿婆和其他圣人逃走了。32。

ਤਬ ਕੋਪ ਕੈ ਮੁਨਿ ਨਾਰਿ ॥
tab kop kai mun naar |

然后圣人的妻子生气了

ਸਿਰ ਕੇਸ ਜਟਾ ਉਪਾਰਿ ॥
sir kes jattaa upaar |

一绺头发从头上掉下来。

ਕਰਿ ਸੌ ਜਬੈ ਕਰ ਮਾਰ ॥
kar sau jabai kar maar |

当他手对手打时

ਤਬ ਲੀਨ ਦਤ ਅਵਤਾਰ ॥੩੩॥
tab leen dat avataar |33|

于是圣人的妻子愤怒地拔起头上的一缕头发,用力敲打手部,这时 Dattatreya 诞生了。33.

ਕਰ ਬਾਮ ਮਾਤ੍ਰ ਸਮਾਨ ॥
kar baam maatr samaan |

左手和妈妈相似

ਕਰੁ ਦਛਨਤ੍ਰਿ ਪ੍ਰਮਾਨ ॥
kar dachhanatr pramaan |

他把安苏亚视为自己的母亲,让她坐在自己的右边,绕着她转了一圈,然后向她致敬

ਕੀਆ ਪਾਨ ਭੋਗ ਬਿਚਾਰ ॥
keea paan bhog bichaar |

(当女人)享受双手

ਤਬ ਭਏ ਦਤ ਕੁਮਾਰ ॥੩੪॥
tab bhe dat kumaar |34|

就这样,思考着性快感的体验,杜特库马尔诞生了。34.

ਅਨਭੂਤ ਉਤਮ ਗਾਤ ॥
anabhoot utam gaat |

美妙而醇厚(datta)

ਉਚਰੰਤ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤ ਸਾਤ ॥
aucharant sinmrit saat |

他的身体很迷人,他正在念诵七句圣训

ਮੁਖਿ ਬੇਦ ਚਾਰ ਰੜੰਤ ॥
mukh bed chaar rarrant |

他用嘴背诵四部吠陀经。

ਉਪਜੋ ਸੁ ਦਤ ਮਹੰਤ ॥੩੫॥
aupajo su dat mahant |35|

伟大的杜特正在吟诵全部四部吠陀经。35.

ਸਿਵ ਸਿਮਰਿ ਪੂਰਬਲ ਸ੍ਰਾਪ ॥
siv simar poorabal sraap |

湿婆想起了之前的诅咒