斯里达萨姆格兰特

页面 - 113


ਚੜਿਯੋ ਸੁ ਕੋਪ ਗਜਿ ਕੈ ॥
charriyo su kop gaj kai |

他(魔王)怒不可遏,大步前进,率领一支勇士大军。

ਚਲਿਯੋ ਸੁ ਸਸਤ੍ਰ ਧਾਰ ਕੈ ॥
chaliyo su sasatr dhaar kai |

他武装自己并前往……

ਪੁਕਾਰ ਮਾਰੁ ਮਾਰ ਕੈ ॥੯॥੧੬੫॥
pukaar maar maar kai |9|165|

他手持武器,一边移动,一边大喊“杀,杀”。9.165。

ਸੰਗੀਤ ਮਧੁਭਾਰ ਛੰਦ ॥
sangeet madhubhaar chhand |

赞美诗

ਕਾਗੜਦੰ ਕੜਾਕ ॥
kaagarradan karraak |

啪啪啪

ਤਾਗੜਦੰ ਤੜਾਕ ॥
taagarradan tarraak |

到处都是咔嗒咔嗒和叮当响的声音。

ਸਾਗੜਦੰ ਸੁ ਬੀਰ ॥
saagarradan su beer |

幸存者咆哮

ਗਾਗੜਦੰ ਗਹੀਰ ॥੧੦॥੧੬੬॥
gaagarradan gaheer |10|166|

战士们呐喊高声,雷声深沉。10.166.

ਨਾਗੜਦੰ ਨਿਸਾਣ ॥
naagarradan nisaan |

正在高呼

ਜਾਗੜਦੰ ਜੁਆਣ ॥
jaagarradan juaan |

号声回响,激励着年轻的战士们。

ਨਾਗੜਦੀ ਨਿਹੰਗ ॥
naagarradee nihang |

他们常常像鳄鱼(“nihang”)一样互相拥抱。

ਪਾਗੜਦੀ ਪਲੰਗ ॥੧੧॥੧੬੭॥
paagarradee palang |11|167|

那些勇士们跳跃,做出英勇的行为。11.167。

ਤਾਗੜਦੀ ਤਮਕਿ ॥
taagarradee tamak |

怒斥

ਲਾਗੜਦੀ ਲਹਕਿ ॥
laagarradee lahak |

战士们怒不可遏,脸上露出怒意。

ਕਾਗੜਦੰ ਕ੍ਰਿਪਾਣ ॥
kaagarradan kripaan |

严酷的克里潘的监视者

ਬਾਹੈ ਜੁਆਣ ॥੧੨॥੧੬੮॥
baahai juaan |12|168|

他们正在挥舞着剑。12.168。

ਖਾਗੜਦੀ ਖਤੰਗ ॥
khaagarradee khatang |

颤抖的箭(‘Khatang’)

ਨਾਗੜਦੀ ਨਿਹੰਗ ॥
naagarradee nihang |

战士们射出的箭被风吹走了

ਛਾਗੜਦੀ ਛੁਟੰਤ ॥
chhaagarradee chhuttant |

他们曾经摆脱过它

ਆਗੜਦੀ ਉਡੰਤ ॥੧੩॥੧੬੯॥
aagarradee uddant |13|169|

并把那些挡在他们前面的人摔倒。13.169。

ਪਾਗੜਦੀ ਪਵੰਗ ॥
paagarradee pavang |

头戴头巾的(武士)马(‘Pawang’)

ਸਾਗੜਦੀ ਸੁਭੰਗ ॥
saagarradee subhang |

有着美丽的四肢

ਜਾਗੜਦੀ ਜੁਆਣ ॥
jaagarradee juaan |

到处都是年轻人

ਝਾਗੜਦੀ ਜੁਝਾਣਿ ॥੧੪॥੧੭੦॥
jhaagarradee jujhaan |14|170|

英勇的骑士们正在英勇地战斗。14.170。

ਝਾਗੜਦੀ ਝੜੰਗ ॥
jhaagarradee jharrang |

他们经常打架斗殴。

ਕਾਗੜਦੀ ਕੜੰਗ ॥
kaagarradee karrang |

常常发出噼啪声,

ਤਾਗੜਦੀ ਤੜਾਕ ॥
taagarradee tarraak |

(贝壳)过去常常出来

ਚਾਗੜਦੀ ਚਟਾਕ ॥੧੫॥੧੭੧॥
chaagarradee chattaak |15|171|

战场上传来了几种噪音。15.171.

ਘਾਗੜਦੀ ਘਬਾਕ ॥
ghaagarradee ghabaak |

Ghar-ghar(胃里的球)曾经玩耍过。

ਭਾਗੜਦੀ ਭਭਾਕ ॥
bhaagarradee bhabhaak |

战场上,武器不断挥舞,血流成河。

ਕਾਗੜਦੰ ਕਪਾਲਿ ॥
kaagarradan kapaal |

(战场上)卡帕利(Kalka)

ਨਚੀ ਬਿਕ੍ਰਾਲ ॥੧੬॥੧੭੨॥
nachee bikraal |16|172|

卡帕利杜尔迦展现出她可怕的形象,正在跳舞。16.172。

ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
naraaj chhand |

纳拉伊节

ਅਨੰਤ ਦੁਸਟ ਮਾਰੀਯੰ ॥
anant dusatt maareeyan |

通过消灭无限的邪恶

ਬਿਅੰਤ ਸੋਕ ਟਾਰੀਯੰ ॥
biant sok ttaareeyan |

杜尔迦杀死了无数暴君,消除了许多苦难。

ਕਮੰਧ ਅੰਧ ਉਠੀਯੰ ॥
kamandh andh uttheeyan |

盲人正在抬起他们的身体

ਬਿਸੇਖ ਬਾਣ ਬੁਠੀਯੰ ॥੧੭॥੧੭੩॥
bisekh baan buttheeyan |17|173|

百叶窗的树干不断上升并移动,被箭雨般射向地面。17.173.

ਕੜਕਾ ਕਰਮੁਕੰ ਉਧੰ ॥
karrakaa karamukan udhan |

响亮的弓弦声(‘Karmukam’)。

ਸੜਾਕ ਸੈਹਥੀ ਜੁਧੰ ॥
sarraak saihathee judhan |

可以听到弓弦和匕首撞击的声音。

ਬਿਅੰਤ ਬਾਣਿ ਬਰਖਯੰ ॥
biant baan barakhayan |

无数(士兵)用来射箭

ਬਿਸੇਖ ਬੀਰ ਪਰਖਯੰ ॥੧੮॥੧੭੪॥
bisekh beer parakhayan |18|174|

在这连绵不断的箭雨中,英雄们的荣誉得到了体现。18.174.

ਸੰਗੀਤ ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
sangeet naraaj chhand |

赞美诗

ਕੜਾ ਕੜੀ ਕ੍ਰਿਪਾਣਯੰ ॥
karraa karree kripaanayan |

有基尔潘的声音,

ਜਟਾ ਜੁਟੀ ਜੁਆਣਯੰ ॥
jattaa juttee juaanayan |

伴随着刀剑碰撞的声音,匕首快速刺出。

ਸੁਬੀਰ ਜਾਗੜਦੰ ਜਗੇ ॥
subeer jaagarradan jage |

调查员很兴奋

ਲੜਾਕ ਲਾਗੜਦੰ ਪਗੇ ॥੧੯॥੧੭੫॥
larraak laagarradan page |19|175|

英勇的战士们受到了鼓舞,去面对战士们。19.175。

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

拉萨瓦节

ਝਮੀ ਤੇਗ ਝਟੰ ॥
jhamee teg jhattan |

(士兵们)习惯于闪电,