شري دسم گرنتھ

صفحو - 715


ਸ੍ਰੀ ਭਗਵੰਤ ਭਜਯੋ ਨ ਅਰੇ ਜੜ ਲਾਜ ਹੀ ਲਾਜ ਤੈ ਕਾਜੁ ਬਿਗਾਰਯੋ ॥੨੫॥
sree bhagavant bhajayo na are jarr laaj hee laaj tai kaaj bigaarayo |25|

توهان رب کي ياد نه ڪيو آهي ۽ شرم ۽ عزت ۾ ڪم کي نقصان پهچائي رهيا آهيو.

ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਪੜੇ ਬਹੁਤੇ ਦਿਨ ਭੇਦ ਕਛੂ ਤਿਨ ਕੋ ਨਹਿ ਪਾਯੋ ॥
bed kateb parre bahute din bhed kachhoo tin ko neh paayo |

توهان ويد ۽ ڪاتب جو گهڻو وقت مطالعو ڪيو آهي، پر پوءِ به توهان هن جي اسرار کي سمجهي نه سگهيا آهيو.

ਪੂਜਤ ਠੌਰ ਅਨੇਕ ਫਿਰਯੋ ਪਰ ਏਕ ਕਬੈ ਹੀਯ ਮੈ ਨ ਬਸਾਯੋ ॥
poojat tthauar anek firayo par ek kabai heey mai na basaayo |

توهان ڪيترن ئي هنڌن تي هن جي پوڄا ڪئي هئي، پر توهان ڪڏهن به ان هڪ رب کي نه قبول ڪيو

ਪਾਹਨ ਕੋ ਅਸਥਾਲਯ ਕੋ ਸਿਰ ਨਯਾਇ ਫਿਰਯੋ ਕਛੁ ਹਾਥਿ ਨ ਆਯੋ ॥
paahan ko asathaalay ko sir nayaae firayo kachh haath na aayo |

تون پٿرن جي مندرن ۾ سر جهڪائي بيٺو هئينءَ، ته توکي ڪجهه به سمجهه ۾ نه آيو

ਰੇ ਮਨ ਮੂੜ ਅਗੂੜ ਪ੍ਰਭੂ ਤਜਿ ਆਪਨ ਹੂੜ ਕਹਾ ਉਰਝਾਯੋ ॥੨੬॥
re man moorr agoorr prabhoo taj aapan hoorr kahaa urajhaayo |26|

اي بي عقل! تون رڳو پنهنجي خراب عقل ۾ پئجي وئي هئينءَ ته ان اثر ڪندڙ رب کي ڇڏي.

ਜੋ ਜੁਗਿਯਾਨ ਕੇ ਜਾਇ ਉਠਿ ਆਸ੍ਰਮ ਗੋਰਖ ਕੋ ਤਿਹ ਜਾਪ ਜਪਾਵੈ ॥
jo jugiyaan ke jaae utth aasram gorakh ko tih jaap japaavai |

اهو شخص جيڪو يوگين جي آستاني ۾ وڃي ٿو ۽ يوگين کي گورک جو نالو ياد ڏياري ٿو.

ਜਾਇ ਸੰਨਯਾਸਨ ਕੇ ਤਿਹ ਕੌ ਕਹਿ ਦਤ ਹੀ ਸਤਿ ਹੈ ਮੰਤ੍ਰ ਦ੍ਰਿੜਾਵੈ ॥
jaae sanayaasan ke tih kau keh dat hee sat hai mantr drirraavai |

سنياسين مان ڪير کين دتاتريءَ جو منتر سچ ٿو ٻڌائي،

ਜੋ ਕੋਊ ਜਾਇ ਤੁਰਕਨ ਮੈ ਮਹਿਦੀਨ ਕੇ ਦੀਨ ਤਿਸੇ ਗਹਿ ਲਯਾਵੈ ॥
jo koaoo jaae turakan mai mahideen ke deen tise geh layaavai |

جيڪو مسلمانن جي وچ ۾ وڃي، انهن جي مذهبي عقيدي جي باري ۾ ڳالهائي،

ਆਪਹਿ ਬੀਚ ਗਨੈ ਕਰਤਾ ਕਰਤਾਰ ਕੋ ਭੇਦੁ ਨ ਕੋਊ ਬਤਾਵੈ ॥੨੭॥
aapeh beech ganai karataa karataar ko bhed na koaoo bataavai |27|

هن کي رڳو پنهنجي سکيا جي عظمت کي ظاهر ڪرڻ تي غور ڪريو ۽ ان خالق رب جي اسرار بابت نه ڳالهايو. 27.

ਜੋ ਜੁਗੀਆਨ ਕੇ ਜਾਇ ਕਹੈ ਸਬ ਜੋਗਨ ਕੋ ਗ੍ਰਿਹ ਮਾਲ ਉਠੈ ਦੈ ॥
jo jugeeaan ke jaae kahai sab jogan ko grih maal utthai dai |

اھو جيڪو يوگين جي چوڻ تي پنھنجو سمورو مال انھن کي خيرات ۾ ڏئي ٿو

ਜੋ ਪਰੋ ਭਾਜਿ ਸੰਨ੍ਯਾਸਨ ਕੈ ਕਹੈ ਦਤ ਕੇ ਨਾਮ ਪੈ ਧਾਮ ਲੁਟੈ ਦੈ ॥
jo paro bhaaj sanayaasan kai kahai dat ke naam pai dhaam luttai dai |

جيڪو دت جي نالي تي سنياسيءَ کي پنهنجو مال لٽي ٿو.

ਜੋ ਕਰਿ ਕੋਊ ਮਸੰਦਨ ਸੌ ਕਹੈ ਸਰਬ ਦਰਬ ਲੈ ਮੋਹਿ ਅਬੈ ਦੈ ॥
jo kar koaoo masandan sau kahai sarab darab lai mohi abai dai |

جيڪو مسندن (پنهنجي گڏ ڪرڻ لاءِ مقرر ڪيل پادرين) جي هدايت تي سکن جو مال وٺي ٿو ۽ مون کي ڏئي ٿو.

ਲੇਉ ਹੀ ਲੇਉ ਕਹੈ ਸਬ ਕੋ ਨਰ ਕੋਊ ਨ ਬ੍ਰਹਮ ਬਤਾਇ ਹਮੈ ਦੈ ॥੨੮॥
leo hee leo kahai sab ko nar koaoo na braham bataae hamai dai |28|

پوءِ مان سمجهان ٿو ته اهي صرف خود غرضيءَ جا طريقا آهن، مان اهڙي شخص کان پڇان ٿو ته مون کي رب جي اسرار بابت هدايت ڏي.

ਜੋ ਕਰਿ ਸੇਵ ਮਸੰਦਨ ਕੀ ਕਹੈ ਆਨਿ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸਬੈ ਮੋਹਿ ਦੀਜੈ ॥
jo kar sev masandan kee kahai aan prasaad sabai mohi deejai |

هو، جيڪو پنهنجي شاگردن جي خدمت ڪري ٿو ۽ ماڻهن کي متاثر ڪري ٿو ۽ انهن کي چوندو آهي ته اهي هن جي حوالي ڪن.

ਜੋ ਕਛੁ ਮਾਲ ਤਵਾਲਯ ਸੋ ਅਬ ਹੀ ਉਠਿ ਭੇਟ ਹਮਾਰੀ ਹੀ ਕੀਜੈ ॥
jo kachh maal tavaalay so ab hee utth bhett hamaaree hee keejai |

۽ جيڪي سندن گھرن ۾ ھو سو سندس آڏو پيش ڪجو

ਮੇਰੋ ਈ ਧਯਾਨ ਧਰੋ ਨਿਸਿ ਬਾਸੁਰ ਭੂਲ ਕੈ ਅਉਰ ਕੋ ਨਾਮੁ ਨ ਲੀਜੈ ॥
mero ee dhayaan dharo nis baasur bhool kai aaur ko naam na leejai |

هو انهن کان به پڇي ٿو ته هو پنهنجي باري ۾ سوچين ۽ ڪنهن ٻئي جو نالو ياد نه ڪن

ਦੀਨੇ ਕੋ ਨਾਮੁ ਸੁਨੈ ਭਜਿ ਰਾਤਹਿ ਲੀਨੇ ਬਿਨਾ ਨਹਿ ਨੈਕੁ ਪ੍ਰਸੀਜੈ ॥੨੯॥
deene ko naam sunai bhaj raateh leene binaa neh naik praseejai |29|

سمجهو ته هن وٽ صرف هڪ منتر آهي ڏيڻ لاء، پر هو ڪجهه واپس وٺڻ کان سواء راضي نه ٿيندو. 29.

ਆਖਨ ਭੀਤਰਿ ਤੇਲ ਕੌ ਡਾਰ ਸੁ ਲੋਗਨ ਨੀਰੁ ਬਹਾਇ ਦਿਖਾਵੈ ॥
aakhan bheetar tel kau ddaar su logan neer bahaae dikhaavai |

جيڪو اکين ۾ تيل وجهي ماڻهن کي ڏيکاري ٿو ته هو رب جي محبت لاءِ روئي رهيو هو.

ਜੋ ਧਨਵਾਨੁ ਲਖੈ ਨਿਜ ਸੇਵਕ ਤਾਹੀ ਪਰੋਸਿ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜਿਮਾਵੈ ॥
jo dhanavaan lakhai nij sevak taahee paros prasaad jimaavai |

هو، جيڪو پاڻ پنهنجي امير شاگردن کي ماني کارائيندو آهي،

ਜੋ ਧਨ ਹੀਨ ਲਖੈ ਤਿਹ ਦੇਤ ਨ ਮਾਗਨ ਜਾਤ ਮੁਖੋ ਨ ਦਿਖਾਵੈ ॥
jo dhan heen lakhai tih det na maagan jaat mukho na dikhaavai |

پر غريب کي ڪجهه به نه ٿو ڏئي، پر هن کي ڏسڻ به نٿو چاهي.

ਲੂਟਤ ਹੈ ਪਸੁ ਲੋਗਨ ਕੋ ਕਬਹੂੰ ਨ ਪ੍ਰਮੇਸੁਰ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥੩੦॥
loottat hai pas logan ko kabahoon na pramesur ke gun gaavai |30|

پوءِ غور ڪريو ته بنيادي ساٿي رڳو عوام کي لُٽي رهيا آهن ۽ رب جي حمد به نٿا ڳائين.30.

ਆਂਖਨ ਮੀਚਿ ਰਹੈ ਬਕ ਕੀ ਜਿਮ ਲੋਗਨ ਏਕ ਪ੍ਰਪੰਚ ਦਿਖਾਯੋ ॥
aankhan meech rahai bak kee jim logan ek prapanch dikhaayo |

هو ڪنڌيءَ وانگر اکيون بند ڪري ماڻهن کي فريب ڏيکاري ٿو

ਨਿਆਤ ਫਿਰਯੋ ਸਿਰੁ ਬਧਕ ਜਯੋ ਧਯਾਨ ਬਿਲੋਕ ਬਿੜਾਲ ਲਜਾਯੋ ॥
niaat firayo sir badhak jayo dhayaan bilok birraal lajaayo |

هو شڪاري وانگر پنهنجو مٿو جهلي ٿو ۽ ٻلي هن جي مراقبي کي ڏسي شرمسار ٿئي ٿي

ਲਾਗਿ ਫਿਰਯੋ ਧਨ ਆਸ ਜਿਤੈ ਤਿਤ ਲੋਗ ਗਯੋ ਪਰਲੋਗ ਗਵਾਯੋ ॥
laag firayo dhan aas jitai tith log gayo paralog gavaayo |

اھڙو ماڻھو رڳو مال گڏ ڪرڻ جي لالچ ۾ ڀٽڪندو رھندو آھي ۽ دنيا ۽ آخرت جي سعادت وڃائي ويھي ٿو.