شري دسم گرنتھ

صفحو - 33


ਅਕਾਲ ਹੈ ਅਪਾਲ ਹੈ ਖਿਆਲ ਹੈ ਅਖੰਡ ਹੈ ॥
akaal hai apaal hai khiaal hai akhandd hai |

هو غير عارضي، سرپرست، هڪ تصور ۽ ناقابل تقسيم آهي.

ਨ ਰੋਗ ਹੈ ਨ ਸੋਗ ਹੈ ਨ ਭੇਦ ਹੈ ਨ ਭੰਡ ਹੈ ॥
n rog hai na sog hai na bhed hai na bhandd hai |

هو بيماريءَ کان سواءِ، غم کان سواءِ، بنا مقابلي ۽ بدڪاريءَ کان سواءِ آهي.

ਨ ਅੰਗ ਹੈ ਨ ਰੰਗ ਹੈ ਨ ਸੰਗ ਹੈ ਨ ਸਾਥ ਹੈ ॥
n ang hai na rang hai na sang hai na saath hai |

هو بي رنگ، بي رنگ، ڪامريڊ ۽ بي همت آهي.

ਪ੍ਰਿਆ ਹੈ ਪਵਿਤ੍ਰ ਹੈ ਪੁਨੀਤ ਹੈ ਪ੍ਰਮਾਥ ਹੈ ॥੧੨॥੧੭੨॥
priaa hai pavitr hai puneet hai pramaath hai |12|172|

هو محبوب، مقدس، بي مثال ۽ سچو سچ آهي. 12.172.

ਨ ਸੀਤ ਹੈ ਨ ਸੋਚ ਹੈ ਨ ਘ੍ਰਾਮ ਹੈ ਨ ਘਾਮ ਹੈ ॥
n seet hai na soch hai na ghraam hai na ghaam hai |

هو نه ٿڌي، نه غمگين، نه ڇانو ۽ نه سج.

ਨ ਲੋਭ ਹੈ ਨ ਮੋਹ ਹੈ ਨ ਕ੍ਰੋਧ ਹੈ ਨ ਕਾਮ ਹੈ ॥
n lobh hai na moh hai na krodh hai na kaam hai |

هو بغير لالچ، بغير وابستگي، بغير غضب ۽ خواهش کان سواء آهي.

ਨ ਦੇਵ ਹੈ ਨ ਦੈਤ ਹੈ ਨ ਨਰ ਕੋ ਸਰੂਪ ਹੈ ॥
n dev hai na dait hai na nar ko saroop hai |

هو نه ديوتا آهي نه شيطان ۽ نه ئي انسان جي روپ ۾.

ਨ ਛਲ ਹੈ ਨ ਛਿਦ੍ਰ ਹੈ ਨ ਛਿਦ੍ਰ ਕੀ ਬਿਭੂਤਿ ਹੈ ॥੧੩॥੧੭੩॥
n chhal hai na chhidr hai na chhidr kee bibhoot hai |13|173|

هو نه فريب آهي، نه عيب آهي ۽ نه ٺڳيءَ جو مادو آهي. 13.173.

ਨ ਕਾਮ ਹੈ ਨ ਕ੍ਰੋਧ ਹੈ ਨ ਲੋਭ ਹੈ ਨ ਮੋਹ ਹੈ ॥
n kaam hai na krodh hai na lobh hai na moh hai |

هو لالچ، لالچ ۽ لالچ کان سواءِ آهي.

ਨ ਦ੍ਵੈਖ ਹੈ ਨ ਭੇਖ ਹੈ ਨ ਦੁਈ ਹੈ ਨ ਦ੍ਰੋਹ ਹੈ ॥
n dvaikh hai na bhekh hai na duee hai na droh hai |

هو بدڪاري، لباس، دوئي ۽ فريب کان سواءِ آهي.

ਨ ਕਾਲ ਹੈ ਨ ਬਾਲ ਹੈ ਸਦੀਵ ਦਇਆਲ ਰੂਪ ਹੈ ॥
n kaal hai na baal hai sadeev deaal roop hai |

هو بي موت، بي اولاد ۽ هميشه رحمدل ذات آهي.

ਅਗੰਜ ਹੈ ਅਭੰਜ ਹੈ ਅਭਰਮ ਹੈ ਅਭੂਤ ਹੈ ॥੧੪॥੧੭੪॥
aganj hai abhanj hai abharam hai abhoot hai |14|174|

هو ناقابل تسخير، ناقابل تسخير، بي وجداني ۽ عنصر کان خالي آهي. 14.174.

ਅਛੇਦ ਛੇਦ ਹੈ ਸਦਾ ਅਗੰਜ ਗੰਜ ਗੰਜ ਹੈ ॥
achhed chhed hai sadaa aganj ganj ganj hai |

هو هميشه ناقابل تسخير تي حملو ڪري ٿو، هو ناقابل تباهي جو ناس ڪندڙ آهي.

ਅਭੂਤ ਅਭੇਖ ਹੈ ਬਲੀ ਅਰੂਪ ਰਾਗ ਰੰਗ ਹੈ ॥
abhoot abhekh hai balee aroop raag rang hai |

هن جو غير عنصري لباس طاقتور آهي، هو آواز ۽ رنگ جو اصل روپ آهي.

ਨ ਦ੍ਵੈਖ ਹੈ ਨ ਭੇਖ ਹੈ ਨ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਕਰਮ ਹੈ ॥
n dvaikh hai na bhekh hai na kaam krodh karam hai |

هو بدڪاريءَ کان سواءِ آهي، لباس، هوس ڪاوڙ ۽ عمل.

ਨ ਜਾਤ ਹੈ ਨ ਪਾਤ ਹੈ ਨ ਚਿਤ੍ਰ ਚਿਹਨ ਬਰਨ ਹੈ ॥੧੫॥੧੭੫॥
n jaat hai na paat hai na chitr chihan baran hai |15|175|

هو ذات پات، نسب، تصوير، نشان ۽ رنگ کان سواءِ آهي.15.175.

ਬਿਅੰਤ ਹੈ ਅਨੰਤ ਹੈ ਅਨੰਤ ਤੇਜ ਜਾਨੀਐ ॥
biant hai anant hai anant tej jaaneeai |

هو لامحدود، لامحدود ۽ لامحدود جلال تي مشتمل سمجھيو وڃي.

ਅਭੂਮ ਅਭਿਜ ਹੈ ਸਦਾ ਅਛਿਜ ਤੇਜ ਮਾਨੀਐ ॥
abhoom abhij hai sadaa achhij tej maaneeai |

هو بي مثال ۽ ناقابل قبول آهي ۽ سمجهي وڃي ٿو ته هو ناقابل تسخير جلال تي مشتمل آهي.

ਨ ਆਧ ਹੈ ਨ ਬਿਆਧ ਹੈ ਅਗਾਧ ਰੂਪ ਲੇਖੀਐ ॥
n aadh hai na biaadh hai agaadh roop lekheeai |

هو جسم ۽ دماغ جي بيمارين کان سواءِ آهي ۽ اڻڄاڻ روپ جي مالڪ طور سڃاتو وڃي ٿو.

ਅਦੋਖ ਹੈ ਅਦਾਗ ਹੈ ਅਛੈ ਪ੍ਰਤਾਪ ਪੇਖੀਐ ॥੧੬॥੧੭੬॥
adokh hai adaag hai achhai prataap pekheeai |16|176|

هو بي عيب ۽ داغ کان سواءِ آهي ۽ ان کي ناقابلِ تباهيءَ واري شان ۾ سمايل آهي.16.176

ਨ ਕਰਮ ਹੈ ਨ ਭਰਮ ਹੈ ਨ ਧਰਮ ਕੋ ਪ੍ਰਭਾਉ ਹੈ ॥
n karam hai na bharam hai na dharam ko prabhaau hai |

هو عمل، وهم ۽ مذهب جي اثر کان ٻاهر آهي.

ਨ ਜੰਤ੍ਰ ਹੈ ਨ ਤੰਤ੍ਰ ਹੈ ਨ ਮੰਤ੍ਰ ਕੋ ਰਲਾਉ ਹੈ ॥
n jantr hai na tantr hai na mantr ko ralaau hai |

هو نه ينتر آهي، نه تنتر ۽ نه ئي بدمعاشي جو ميلاپ آهي.

ਨ ਛਲ ਹੈ ਨ ਛਿਦ੍ਰ ਹੈ ਨ ਛਿਦ੍ਰ ਕੋ ਸਰੂਪ ਹੈ ॥
n chhal hai na chhidr hai na chhidr ko saroop hai |

هو نه فريب آهي، نه بغض ۽ نه ئي بدمعاشي جو روپ.

ਅਭੰਗ ਹੈ ਅਨੰਗ ਹੈ ਅਗੰਜ ਸੀ ਬਿਭੂਤ ਹੈ ॥੧੭॥੧੭੭॥
abhang hai anang hai aganj see bibhoot hai |17|177|

هُو اٽل، اڻ کٽ ۽ نه ختم ٿيندڙ سامان جو خزانو آهي.17.177.

ਨ ਕਾਮ ਹੈ ਨ ਕ੍ਰੋਧ ਹੈ ਨ ਲੋਭ ਮੋਹ ਕਾਰ ਹੈ ॥
n kaam hai na krodh hai na lobh moh kaar hai |

هو لالچ، لالچ ۽ رغبت کان سواءِ آهي.

ਨ ਆਧ ਹੈ ਨ ਗਾਧ ਹੈ ਨ ਬਿਆਧ ਕੋ ਬਿਚਾਰ ਹੈ ॥
n aadh hai na gaadh hai na biaadh ko bichaar hai |

هو، بي مثال رب، جسم ۽ دماغ جي بيمارين جي تصور کان سواء آهي.

ਨ ਰੰਗ ਰਾਗ ਰੂਪ ਹੈ ਨ ਰੂਪ ਰੇਖ ਰਾਰ ਹੈ ॥
n rang raag roop hai na roop rekh raar hai |

هو رنگ ۽ روپ کان سواءِ آهي، هو خوبصورتي ۽ لڪير جي تڪرار کان سواءِ آهي.

ਨ ਹਾਉ ਹੈ ਨ ਭਾਉ ਹੈ ਨ ਦਾਉ ਕੋ ਪ੍ਰਕਾਰ ਹੈ ॥੧੮॥੧੭੮॥
n haau hai na bhaau hai na daau ko prakaar hai |18|178|

هو ڪنهن به قسم جي ٺڳيءَ ۽ ٺڳيءَ کان سواءِ آهي. 18.178.

ਗਜਾਧਪੀ ਨਰਾਧਪੀ ਕਰੰਤ ਸੇਵ ਹੈ ਸਦਾ ॥
gajaadhapee naraadhapee karant sev hai sadaa |

اندرا ۽ ڪبير هميشه تنهنجي خدمت ۾ آهن.

ਸਿਤਸੁਤੀ ਤਪਸਪਤੀ ਬਨਸਪਤੀ ਜਪਸ ਸਦਾ ॥
sitasutee tapasapatee banasapatee japas sadaa |

چنڊ، سج ۽ ورون ڪڏهن به تنهنجو نالو ورجائيندا آهن.

ਅਗਸਤ ਆਦਿ ਜੇ ਬਡੇ ਤਪਸਪਤੀ ਬਿਸੇਖੀਐ ॥
agasat aad je badde tapasapatee bisekheeai |

سڀ مخصوص ۽ عظيم سنت جن ۾ آگسٽيا وغيره شامل آهن

ਬਿਅੰਤ ਬਿਅੰਤ ਬਿਅੰਤ ਕੋ ਕਰੰਤ ਪਾਠ ਪੇਖੀਐ ॥੧੯॥੧੭੯॥
biant biant biant ko karant paatth pekheeai |19|179|

19.179. 19.179.

ਅਗਾਧ ਆਦਿ ਦੇਵਕੀ ਅਨਾਦ ਬਾਤ ਮਾਨੀਐ ॥
agaadh aad devakee anaad baat maaneeai |

ان عظيم ۽ عظيم رب جي گفتگو بغير شروع آهي.

ਨ ਜਾਤ ਪਾਤ ਮੰਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰ ਸਤ੍ਰ ਸਨੇਹ ਜਾਨੀਐ ॥
n jaat paat mantr mitr satr saneh jaaneeai |

سندس ڪابه ذات، نسب، صلاحڪار، دوست، دشمن ۽ محبت نه آهي.

ਸਦੀਵ ਸਰਬ ਲੋਕ ਕੇ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਖਿਆਲ ਮੈ ਰਹੈ ॥
sadeev sarab lok ke kripaal khiaal mai rahai |

مان هميشه سڀني جهانن جي مهربان رب ۾ مشغول رهي.

ਤੁਰੰਤ ਦ੍ਰੋਹ ਦੇਹ ਕੇ ਅਨੰਤ ਭਾਂਤਿ ਸੋ ਦਹੈ ॥੨੦॥੧੮੦॥
turant droh deh ke anant bhaant so dahai |20|180|

اهو رب فوري طور تي جسم جي سڀني لامحدود اذيتن کي ختم ڪري ٿو. 20.180.

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਰੂਆਲ ਛੰਦ ॥
tv prasaad | rooaal chhand |

تنهنجي فضل سان. رولا اسٽينزا

ਰੂਪ ਰਾਗ ਨ ਰੇਖ ਰੰਗ ਨ ਜਨਮ ਮਰਨ ਬਿਹੀਨ ॥
roop raag na rekh rang na janam maran biheen |

هو بنا ڪنهن شڪل، عشق، نشان ۽ رنگ کان سواءِ ۽ ڄمڻ ۽ موت کان سواءِ به آهي.

ਆਦਿ ਨਾਥ ਅਗਾਧ ਪੁਰਖ ਸੁ ਧਰਮ ਕਰਮ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥
aad naath agaadh purakh su dharam karam prabeen |

هو عظيم آقا، بي مثال ۽ تمام وسيع رب آهي ۽ نيڪ عملن ۾ پڻ ماهر آهي.

ਜੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰ ਨ ਤੰਤ੍ਰ ਜਾ ਕੋ ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥
jantr mantr na tantr jaa ko aad purakh apaar |

هو ڪنهن به ينتر، منتر ۽ تنتر کان سواءِ پرائمل ۽ لامحدود پروش آهي.

ਹਸਤ ਕੀਟ ਬਿਖੈ ਬਸੈ ਸਭ ਠਉਰ ਮੈ ਨਿਰਧਾਰ ॥੧॥੧੮੧॥
hasat keett bikhai basai sabh tthaur mai niradhaar |1|181|

هو هاٿي ۽ چيلي ٻنهي ۾ رهي ٿو ۽ سڀني هنڌن تي رهندڙ سمجهيو وڃي ٿو. 1.181.

ਜਾਤਿ ਪਾਤਿ ਨ ਤਾਤ ਜਾ ਕੋ ਮੰਤ੍ਰ ਮਾਤ ਨ ਮਿਤ੍ਰ ॥
jaat paat na taat jaa ko mantr maat na mitr |

هو ذات، نسب، پيءُ، ماءُ، صلاحڪار ۽ دوست کان سواءِ آهي.

ਸਰਬ ਠਉਰ ਬਿਖੈ ਰਮਿਓ ਜਿਹ ਚਕ੍ਰ ਚਿਹਨ ਨ ਚਿਤ੍ਰ ॥
sarab tthaur bikhai ramio jih chakr chihan na chitr |

هو تمام وسيع آهي، ۽ بغير نشان، نشان ۽ تصوير.

ਆਦਿ ਦੇਵ ਉਦਾਰ ਮੂਰਤਿ ਅਗਾਧ ਨਾਥ ਅਨੰਤ ॥
aad dev udaar moorat agaadh naath anant |

هو بنيادي رب، احسان ڪندڙ وجود، بي مثال ۽ لامحدود رب آهي.

ਆਦਿ ਅੰਤ ਨ ਜਾਨੀਐ ਅਬਿਖਾਦ ਦੇਵ ਦੁਰੰਤ ॥੨॥੧੮੨॥
aad ant na jaaneeai abikhaad dev durant |2|182|

هن جي شروعات ۽ پڇاڙي اڻڄاڻ آهي ۽ هو تڪرار کان پري آهي.2.182.

ਦੇਵ ਭੇਵ ਨ ਜਾਨਹੀ ਜਿਹ ਮਰਮ ਬੇਦ ਕਤੇਬ ॥
dev bhev na jaanahee jih maram bed kateb |

هن جا راز ديوتا ۽ ويد ۽ سامي لکتن کي به معلوم نه آهن.

ਸਨਕ ਔ ਸਨਕੇਸ ਨੰਦਨ ਪਾਵਹੀ ਨ ਹਸੇਬ ॥
sanak aau sanakes nandan paavahee na haseb |

سنڪ، سنندن وغيره برهما جا پٽ سندن خدمت جي باوجود سندس راز کي نه ڄاڻي سگهيا.

ਜਛ ਕਿੰਨਰ ਮਛ ਮਾਨਸ ਮੁਰਗ ਉਰਗ ਅਪਾਰ ॥
jachh kinar machh maanas murag urag apaar |

ان سان گڏ يڪشا، ڪِنار، مڇيون، مرد ۽ ڪيترا ئي جاندار ۽ نانگ به ارضي دنيا جا.

ਨੇਤਿ ਨੇਤਿ ਪੁਕਾਰ ਹੀ ਸਿਵ ਸਕ੍ਰ ਔ ਮੁਖਚਾਰ ॥੩॥੧੮੩॥
net net pukaar hee siv sakr aau mukhachaar |3|183|

ديوتا شيو، اندرا ۽ برهما هن جي باري ۾ �نيتي، نيتي� کي ورجائيندا آهن.3.183.

ਸਰਬ ਸਪਤ ਪਤਾਰ ਕੇ ਤਰ ਜਾਪ ਹੀ ਜਿਹ ਜਾਪ ॥
sarab sapat pataar ke tar jaap hee jih jaap |

هيٺ ڏنل ستن نابالغ دنيا جا سڀئي جاندار سندس نالو ورجائيندا آهن.

ਆਦਿ ਦੇਵ ਅਗਾਧਿ ਤੇਜ ਅਨਾਦ ਮੂਰਤਿ ਅਤਾਪ ॥
aad dev agaadh tej anaad moorat ataap |

هو بي انتها جلال جو بنيادي رب آهي، بي انتها ۽ بي درد وجود.

ਜੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰ ਨ ਆਵਈ ਕਰ ਤੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰ ਨ ਕੀਨ ॥
jantr mantr na aavee kar tantr mantr na keen |

هن کي ينترن ۽ منترن تي غالب نه ٿو ڪري سگهجي، هن ڪڏهن به تنترن ۽ منترن جي اڳيان پيش نه ڪيو.

ਸਰਬ ਠਉਰ ਰਹਿਓ ਬਿਰਾਜ ਧਿਰਾਜ ਰਾਜ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੪॥੧੮੪॥
sarab tthaur rahio biraaj dhiraaj raaj prabeen |4|184|

اھو شاندار بادشاھ تمام وسيع آھي ۽ سڀني کي سکي ٿو.4.184.

ਜਛ ਗੰਧ੍ਰਬ ਦੇਵ ਦਾਨੋ ਨ ਬ੍ਰਹਮ ਛਤ੍ਰੀਅਨ ਮਾਹਿ ॥
jachh gandhrab dev daano na braham chhatreean maeh |

هو نه يڪشا، گانڌار، ديوتا ۽ ڀوتن ۾ آهي، نه برهمڻن ۽ ڪشترين ۾.

ਬੈਸਨੰ ਕੇ ਬਿਖੈ ਬਿਰਾਜੈ ਸੂਦ੍ਰ ਭੀ ਵਹ ਨਾਹਿ ॥
baisanan ke bikhai biraajai soodr bhee vah naeh |

هو نه وشنو ۾ آهي نه شودرن ۾.

ਗੂੜ ਗਉਡ ਨ ਭੀਲ ਭੀਕਰ ਬ੍ਰਹਮ ਸੇਖ ਸਰੂਪ ॥
goorr gaudd na bheel bheekar braham sekh saroop |

هو نه راجپوتن، گورن ۽ ڀيلن ۾ آهي، نه برهمڻن ۽ شيخن ۾.

ਰਾਤਿ ਦਿਵਸ ਨ ਮਧ ਉਰਧ ਨ ਭੂਮ ਅਕਾਸ ਅਨੂਪ ॥੫॥੧੮੫॥
raat divas na madh uradh na bhoom akaas anoop |5|185|

هو نه رات ۽ ڏينهن ۾ آهي، هو اڪيلو رب به نه زمين، آسمان ۽ نه پردنيا ۾.5.185.

ਜਾਤਿ ਜਨਮ ਨ ਕਾਲ ਕਰਮ ਨ ਧਰਮ ਕਰਮ ਬਿਹੀਨ ॥
jaat janam na kaal karam na dharam karam biheen |

هو ذات پات، پيدائش، موت ۽ عمل کان سواءِ ۽ مذهبي رسمن جي اثر کان سواءِ به آهي.

ਤੀਰਥ ਜਾਤ੍ਰ ਨ ਦੇਵ ਪੂਜਾ ਗੋਰ ਕੇ ਨ ਅਧੀਨ ॥
teerath jaatr na dev poojaa gor ke na adheen |

هو زيارت، ديوتائن جي پوڄا ۽ تخليق جي مقدسات جي اثر کان ٻاهر آهي.

ਸਰਬ ਸਪਤ ਪਤਾਰ ਕੇ ਤਰ ਜਾਨੀਐ ਜਿਹ ਜੋਤ ॥
sarab sapat pataar ke tar jaaneeai jih jot |

هن جي روشني هيٺان ستن نيرن دنيا جي سڀني جاندارن ۾ ڦهليل آهي.

ਸੇਸ ਨਾਮ ਸਹੰਸ੍ਰ ਫਨ ਨਹਿ ਨੇਤ ਪੂਰਨ ਹੋਤ ॥੬॥੧੮੬॥
ses naam sahansr fan neh net pooran hot |6|186|

6.186.186.6.186.6.186.6.186.6.186.186

ਸੋਧਿ ਸੋਧਿ ਹਟੇ ਸਭੈ ਸੁਰ ਬਿਰੋਧ ਦਾਨਵ ਸਰਬ ॥
sodh sodh hatte sabhai sur birodh daanav sarab |

سڀ ديوتا ۽ شيطان سندس ڳولا ۾ ٿڪجي پيا آهن.

ਗਾਇ ਗਾਇ ਹਟੇ ਗੰਧ੍ਰਬ ਗਵਾਇ ਕਿੰਨਰ ਗਰਬ ॥
gaae gaae hatte gandhrab gavaae kinar garab |

گانڌارو ۽ ڪنارن جي انا کي مسلسل سندس ساراهه ڳائڻ سان ڀڃي ڇڏيو ويو آهي.

ਪੜ੍ਹਤ ਪੜ੍ਹਤ ਥਕੇ ਮਹਾ ਕਬਿ ਗੜ੍ਹਤ ਗਾੜ੍ਹ ਅਨੰਤ ॥
parrhat parrhat thake mahaa kab garrhat gaarrh anant |

وڏا شاعر پنهنجا بيشمار افسانا پڙهڻ ۽ ترتيب ڏيڻ کان بيزار ٿي ويا آهن.

ਹਾਰਿ ਹਾਰਿ ਕਹਿਓ ਸਭੂ ਮਿਲਿ ਨਾਮ ਨਾਮ ਦੁਰੰਤ ॥੭॥੧੮੭॥
haar haar kahio sabhoo mil naam naam durant |7|187|

آخرڪار سڀني اهو اعلان ڪيو ته رب جي نالي تي غور ڪرڻ تمام ڏکيو ڪم آهي. 7.187.

ਬੇਦ ਭੇਦ ਨ ਪਾਇਓ ਲਖਿਓ ਨ ਸੇਬ ਕਤੇਬ ॥
bed bhed na paaeio lakhio na seb kateb |

ويد هن جي اسرار کي نه ڄاڻي سگهيا آهن ۽ سامي صحيفا هن جي خدمت کي سمجهي نه سگهيا آهن.

ਦੇਵ ਦਾਨੋ ਮੂੜ ਮਾਨੋ ਜਛ ਨ ਜਾਨੈ ਜੇਬ ॥
dev daano moorr maano jachh na jaanai jeb |

ديوتا، ڀوت ۽ انسان بيوقوف آهن ۽ يڪشا هن جي شان کي نٿا ڄاڻن.

ਭੂਤ ਭਬ ਭਵਾਨ ਭੂਪਤ ਆਦਿ ਨਾਥ ਅਨਾਥ ॥
bhoot bhab bhavaan bhoopat aad naath anaath |

هو ماضيءَ، حال ۽ مستقبل جو بادشاهه آهي ۽ بي حيائيءَ جو پرائمل ماسٽر آهي.

ਅਗਨਿ ਬਾਇ ਜਲੇ ਥਲੇ ਮਹਿ ਸਰਬ ਠਉਰ ਨਿਵਾਸ ॥੮॥੧੮੮॥
agan baae jale thale meh sarab tthaur nivaas |8|188|

هو باهه، هوا، پاڻي ۽ زمين سميت سڀني هنڌن تي رهي ٿو. 8.188.

ਦੇਹ ਗੇਹ ਨ ਨੇਹ ਸਨੇਹ ਅਬੇਹ ਨਾਥ ਅਜੀਤ ॥
deh geh na neh saneh abeh naath ajeet |

هن کي نه جسم سان پيار آهي ۽ نه گهر سان پيار، هو ناقابل تسخير ۽ ناقابل تسخير رب آهي.

ਸਰਬ ਗੰਜਨ ਸਰਬ ਭੰਜਨ ਸਰਬ ਤੇ ਅਨਭੀਤ ॥
sarab ganjan sarab bhanjan sarab te anabheet |

هو سڀني کي تباهه ڪندڙ ۽ خراب ڪندڙ آهي، هو سڀني تي بي رحم ۽ رحم ڪندڙ آهي.

ਸਰਬ ਕਰਤਾ ਸਰਬ ਹਰਤਾ ਸਰਬ ਦ੍ਯਾਲ ਅਦ੍ਵੇਖ ॥
sarab karataa sarab harataa sarab dayaal advekh |

هو سڀني جو خالق ۽ فنا ڪندڙ آهي، هو سڀني تي بي رحم ۽ رحم ڪندڙ آهي.